Ищу слова песни
Гмар Хатима Това!
Очень хочу выучить песню на иврите "Ha shabat Ha-ahrona" ("Утомлённое солнце"). Помогите, пожалуйста, найти слова. Спасибо всем, кто отзовётся. |
Хм, в нете нет?
|
lenpet, поёт Ярдена Арази? Только у неё есть песня "Shabat ahrona".
Переводится не как "Утомлённое солнце", а "Последняя Суббота". |
to Osbend
К сожалению, не смогла найти. to Vit0 Конечно, "Последняя суббота", это в русском варианте "Утомлённое солнце" У меня - в исполнении Adam Aston ( Adolf Loewinsohn ). Ha shabat Ha-ahrona. Никак не могу найти текст на иврите, а на слух пока получилось разобрать примерно треть - ещё очень мало знаний, всего 1,5 месяца как ивритом увлеклась :-) |
lenpet,
Дайте ссылку на песню, я вам текст напишу. |
to Osbend
Спасибо большое! Уже сама расшифровываю :-) Только, похоже, там смихут на смихуте сидит и смихутом погоняет :-( Сложновато. zemereshet.co.il/song.asp?id=2600 |
Ни одного смихута не увидел))
|
Спорить, конечно, не буду. А это не смихут? Заранее благодарю за разъяснения, поскольку я ещё чайник. :oops:
חֲבִיבָתִי שׂוֹנְאִי אֲהוּבָתִי |
Это не смихут. Окончание йуд указывает в данном случае на "моё". То есть, חביבתי переводится, как "моя-мой милая-ый"; אהובתי - моя-мой любимая-ый. ביתי - мой дом, עבודתי - моя работа. И так далее. Обращайтесь, поможем.
|
Спасибо большое за разъяснения, а вопросы, я думаю, ещё обязательно появятся. :-)
|
Часовой пояс GMT, время: 02:13. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.