Vit0,
צודק בהחלט, בזה שאתה אומר "לא במלואה". אני עצמי, כשרק עליתי ארצה, התגוררתי במשך שלוש שנים בשכונה שבה לא רק שהיינו המשפחה הרוסית היחידה, אלא משפחה אשכנזית יחידה! לרוב היו שם משפחות ממוצא תימני או מרוקאי (מבלי לזלזל, חס ושלום ) . ויצא כך שבהתחלה למדתי מה שנקרא "שפת רחוב", ואם אנשים שעולים לארץ חדשה, מתגוררים עם אוכלוסייה מסויימת של אנשים ועובדים עם אוכלוסייה מסויימת, הם ידברו כמו אותה אוכלוסייה מסויימת. לא שזה בהכרח רע.
מצד שני, כמו שאתה אומר, מי אמר שאנחנו צריכים את זה? זה גם נכון, אנשים שלמדו שפה חדשה ויודעים לדבר בשפה המדוברת ביומיום, זה מספיק להם. אבל יש כאלה שלא. לי למשל, בכל שפה שאני יודע/מדבר, חשוב לדבר/לכתוב/להתבטא הכי נכון שאפשר. ואולי זה נכון שאני 14 שנה בארץ ו"בולע ספרים" כמו לחמניות, ויכול בחופשיות לקרוא "הארץ" ולהבין כל מילה, עדיין לא אומר שהשפה שלי מושלמת. למשל כשלמדתי בתיכון, בבגרות בלשון, ב"מיקוד", הורידו את החלק של מספרים בלשון זכר/נקבה. "שלוש שנים, שלושה שקלים" וכו'. בקטע הזה יש לי עדין שגיאות למרות הכל. את האמת, זה לא תמיד מטריד אותי.