Показать сообщение отдельно
Старый 04.11.2005, 21:59 Вверх     #50
Bannie
Новичок
 
Аватар для Bannie
 
   Возраст: 38
Регистрация: 26.03.2005
Был(а) у нас: 28.01.2018 18:45
Сообщений: 86


По умолчанию

Нет, такой тенденции не наблюдается, чтоб немцы стали артикли упускать)

Просто, по почти полной аналогии с английским, в одном контексте они применят определенный артикль, в другой - неопределенный, а где-то (согласно правилам) его не надо.

Другое дело, что артикли произносятся слабо, почти проглатываются, но это не значит - упускаются.



Пример:

я варю кофе

3 варианта возможны:

Ich mache Kaffee - БЕЗ АРТИКЛЯ, если без уточнения - какое кофе, сколько и т. п., просто факт варки важен


Ich mache einen Kaffee - неопр. артикль, если говорящий хочет уточнить, что варит одну порцию.


Ich mache den Kaffee
- опр. артикль, если хотят уточнить - варю "то самое" кофе, о котором шла речь ранее и т. п.


Всё точно как с "a" и "the" в английском

Последний раз редактировалось Flik; 06.11.2005 в 19:32.. Причина: уточнение
Bannie вне форума   Ответить с цитированием