О какой раритет!!! Это был чехословацкий вариант "Гостья из будущего" , только у них она не из будущего ,а с другой планеты

Но важен принцип. Ну конечно его называли в советском прокате "Приключения в каникулы" Потому,что оригинальное название
Spadla z oblakov(Spadla s nebu) На русском звучало несколько непривычно, к слову сказать на украинском оно звучит почти также, как в оригинале, словацкий близкий язык...Фильм был снят именно Словакией ,а не Чехией.Но тогда они были вместе... Спадла з облаков/небу - Упавшая с облаков/неба. Цензорам не понравилось первое слово ... С
падла