Темы о вшивании субтитров прочёл, но... Извините за непонятливость, но прошу ответить снова и подробнее.
О проблеме:
Итак, скачал фильм у которого нет и никогда не было русской озвучки, но есть субтитры в формате (.spt).
Перекинул фильм на болванку вместе с субтитрами (эдентичного наименования) и попробовал смотреть через железный плеер что получилось. Субтитры читались как каракули.
С помощью VirtualDub вшил субтитры, по инструкции описанной AlexStorm, в фильм.
Результат тот-же - каракули при просмотре.
По посту #33 этой темы, от AlexStorm, сделал изменения в параметрах настройки языков в Панели управления системы. Не стал повторять вшивание или прожигание нового диска, а просто попробовал посмотреть фильм с помощью VLC media pleer - всё те же каракули.
Мой вопрос не касается как смотреть фильмы с субтитрами через компьютер. Он: Как сделать так, чтобы "нечитаемая" кирилица (.spt) перекодировалась и стала читаемой на железном плеере? . Хотя, наверное, это взаимозависимые проблемы.
Дополнительно:
У меня есть в коллекции фильмы с вшитыми субтитрами которые мой Pioneer прекрасно распознаёт, а значит выход с их перекодированием есть.
Компьютер у меня с ХР Germ. SP2 . Никакого специального руссификатора системы (если я правильно понял что такое MUI rus у меня нет), а кирилица введена как один из шрифтов клавиатуры и т.д....
Если надо ещё что-то указать - спрашивайте.
Обьясните, что, может быть я недопонял из уже написанного и не так сделал?
Заранее большое спасибо всем кто откликнется.
|