Показать сообщение отдельно
Старый 25.01.2007, 22:07 Вверх     #12
O-ля-ля
Свой Человек
 
Аватар для O-ля-ля
 
  
Регистрация: 18.10.2006
Был(а) у нас: 23.07.2016 19:52
Сообщений: 4,113

Пол: Женский
По умолчанию

Спряжение глагола.

В связи с отсутствием в арабском языке инфинитива исходной формой глагола при образовании других форм принято считать форму 3-го лица мужского рода единственного числа прошедшего времени. كتب( КаТаБа) эта форма с словарях условно переводится на русский язык инфинитивом ( «писать»). Для удобства начнем с прошедшего времени. Правильный глагол в прошедшем времени состоит из неизменяемой трехбуквенной коренной основы, при его спряжении изменяются только окончания, которые указывают на лицо, род и число.
Пример:
Спряжение глагола جلس (ДжаЛаСа) - «сидеть» в прошедшем времени

Единственное число

Я сидел جلست ( джалас-ту)
Ты сидел جلست (джалас-та)
Ты сидела جلست ( джалас-ти)
Он сидел جلس (джалас-а)
Она сидела جلست (джалас-ат)

Двойственное число

Вы ( оба, обе) сидели جلستما (джлас- тума)
Они ( оба ) сидели جلسا (джалас-а)
Они обе сидели جلستا ( джалас-ата)

Множественное число

Мы сидели جلسنا ( джалас-на)
Вы ( мужчины) сидели جلستم (Джалас-тум)
Вы (женщины) сидели جلستن (джалас-тунна)
Они ( м.р.) сидели جلسوا (джалас-у)
Они (ж.р.) сидели جلسن ( джалас-на )

В арабском языке форма 2-го лица единственного числа употребляется и при вежливом, официальном обащении к одному лицу ( ДжаЛаСТа) جلست « ты сидел» и «Вы сидели».

В отличие от русского в арабском языке личные местоимения при спряжении глагола практически не употребляются. Например – русское предложение «Мы сидели « переводится на арабский одним словом - جلسنا ( ДжаЛаСНА).
В связи с отсутствием в арабском языке грамматической категории вида у глагола его перевод на русский в совершенном или несовершенном виде зависит от семантики глагола и смысла всего предложения.
По значению глаголы делятся на переходные и непереходные Переходные глаголы требуют после себя прямого дополнения ( дополнения в винительном падеже. Остальные глаголы являются непереходными
Форма настояще-будущего времени образуется от формы прошедшего времени путем прибавления соответствующих префиксов и окончаний, при этос первая коренная утрачивает свой гласный и над ней ставится "сукун", вторая - получает обну из типовых гласных - "фатху", "кясру" или "дамму".
Отрицательная фориа глагола образуется при помощи отрицательной частицы " ля" لا, которая ставится перед глаголом настояще-будущего времени - لا نكتب ( ля нактубу) - мы не пишем.
Форма глагола будущего времени образуется от настояще-будущего времени при помощи префикса سوف ( сауфа), который пишется с глагольной формой раздельно или префикса س (са) который пишется слитно:
мы напишем ( сауфа нактубу) سسوف نكتب или ( санактубу) سنكتب.
Отрицанием при глаголе будущего времени выступает частица " ля" لا, которая ставится между سوف ( сауфа) и глагольной основой سسوف لا نكتب ( сауфа ля нактубу) Форма с префиксом س (са) с отрицанием не упобребляется.

O-ля-ля вне форума   Ответить с цитированием
Пользователи сказавшие Спасибо O-ля-ля: DeltaBlack, Engel87, Лезвие