Показать сообщение отдельно
Старый 10.11.2005, 21:37 Вверх     #29
Vit0
Красавчик форума
 
Аватар для Vit0
 
   Возраст: 42
Регистрация: 23.09.2003
Был(а) у нас: 01.11.2011 07:05
Сообщений: 22,253

Пол: Мужской
По умолчанию

Сленг - Часть 2


1. Ашкара - !אתה אשכרה מפגר
!הבניין הזה מסריח ־ אשכרה

Ашкара=Расми (Расми - используется для подтверждения и употребляется в сегоднешнем иврите вместо " באמת ")

2. Фарш: איזה פארש אתה ,איזה מכונית פארש
О предметах: "Дерьмовый/ая". О людях: "Дешёвка"

3. Хмар - בו לפה, יא חמר
"Лох".

4. Тбаа - מה קשה פה? מה אתה, טבאה
"Тугодум, тормоз"

5. Штинкер - לא ידעתי שחבר שלי ־ שטינקר
"Стукач" (מלשן в более современной переработке)

6. Яхцан - באתי לדיסקו וה יחצן לא הכניס אותי
" Селектор". Человек, в обязанности которого входит отбирать из
толпы/очереди людей, имеющихся в списке/подходящих по внешним признакам для входа на какое-либо мероприятие (дискотеку и т.п)

7. Хнун - !כמה אפשר ללמוד? איזה חנון
"Заучка". Человек, не принимающийся в обществе (подростковом). Одна из главных причин на это - повышенное стремление к учёбе. Человек отрекается от общества (точнее его отрекают).

8. Лаасот хаим - !איזה חיים אתה עושה
Смысл не изменился: "Получать удовольствие от жизни"

9. Аль а-заин - !הוא בא! ־ על הזין שלי, שיבוא
"Пофиг/по#уй". (Пример: ...А мне по#уй...)

10. Лисроф - ?עוד יוום נשרף , איך שרפת את המשמרת

"Провести (Убить время)".
Примеры: (Как прошло дежуство?), (Ещё день прошёл.)
В последнем примере использование слова נשרף больше подходит,
чем חלף , как бы показывая желание ускорить приход следующего дня.

11. Серет - !הוא חי בסרט, איזה סרט זה עכשיו

Используется в зависимости от одного из 2-х его смыслов, описанных в
примерах.
Пример № 1: (Он живёт иллюзией). [ т.е человек, непонимающий всю суть/серьёзность дела. ]
Пример № 2: "Возня/напасть". Что-то что не хочется делать.

12. Ликнот эт... (אמרתי לו שהיא באה והוא קנה את זה...)
"Купиться на...". (Пример: ...Он купился на это)

13. Ахаль ота - !מחר באים לבדוק מה עשיתי. אכלתי אותה
То же самое, что и נדפק . "Нидфакти" переводится как "Мне хана".
(Соответственно "нидфак/ахаль ота" - "ему хана")

14. Нигнав - !איזה אוטו ראיתי, אתה נגנב
"Офигеть/О##еть". Используется в соответствии с русским переводом, но в смысле восторга/удивления, а не угрозы. Т.е вариант (Ты офигел, что ли?) не подходит. (Пример: Я такую тачку видел, ты офигеешь)

15. Нагла - אני רוצה להיסטפק בשתי נגלות
"Заход". (Пример: Я хочу ограничиться 2-мя заходами).

16. Лестальбет ?מה אתה מסתלבט עליי
"Прикалываться" (Пример: Ты что, надо мной прикалываешься/разыгрываешь?)

17. Ма-зе.... - !אתמול היה מה זה כיף
!האוטו שלך מה זה יפה
!ביער אני מה זה פחדתי

Используется для усиления прилагательного/существительного/глагола.
Связи с вопросм "что это" не имеет.

18. Дауиним - !איזה דאוינים אתא עושה לי
Схоже с "хартот, фадихот". "Лаасот дауиним" - подложить свинью

19. Бо эна... - !בו הנה , הוא טמבל, אל תתייחס אליו
!בו הנה , הוא לא מבין מה הוא עושה

Нет связи с "иди сюда". Употребляется в начале предложения и означает простую частицу "же". Примеры: (Он же дебил, оставь его!), (Он же не понимает, что делает!)

20. Хульцат Бэтэн - !זאת חולצת בטן יפה
Не сленг, а гарнитур одежды. Женская рубашечка с/без рукавов, доходящая до середины живота



21. Бис - לקחתי ממנו ביס ־ חצי בגט
"Кусок чего-либо"
(1. Чего-либо съедобного, 2. Не просто кусок, а такой, который можно откусить)

22. Шлюк - !יש לך קולה? תביא לי שלוק
"Глоток". (Пример: "У тебя есть кола? Дай глотнуть/отпить/пару глотков)

23. Шахта - תשאיר לי שתי שכתות
"Тяга, затяг" - о куреве. (Пример: Оставь мне пару тяг)


(c)Виталий Шальман (Vit0)

Кто ищет, тот найдёт. Кто не ищет, того найдут.. (с)
Vit0 вне форума   Ответить с цитированием