Поиск: |
|
12.11.2007, 05:44 | Вверх #304 |
Близкий Знакомый
Возраст: 58 Регистрация: 29.03.2006
Был(а) у нас: 07.11.2010 06:24
Сообщений: 316
Пол:
|
Icequeen,
Зачем усложнять то,что не нужно? Du sollst die Hände waschen-Ты должен помыть руки. Heute bin ich den alten Freund zufällig begegnet-Сегодня я случайно встретил старого друга. Du sahst den neuen Film schon?-Ты уже видел новый фильм? ich -> mich du -> dich er,sie,es -> sich wir -> uns ihr -> euch sie -> sich а это нужно только при окочании на ться, ся, сь, я моюсь-Ich wasche mich одеваться-Sich bekleiden |
Последний раз редактировалось Icequeen; 16.11.2007 в 09:26.. |
|
16.11.2007, 09:24 | Вверх #305 |
Возраст: 45 Регистрация: 05.03.2006
Был(а) у нас: 23.10.2011 12:15
Сообщений: 3,280
Пол:
|
старый,
а что я,собственно,усложнила? Du sollst dir die Hände waschen. Es gilt immer noch jdm begegnen,also Dativ. So müßte der Satz folgendermaßen lauten: Heute bin ich einem alten Freund zufällig begegnet. Необходимо все еще кем-то встретиться, дательный падеж. Таким образом предложение должно было бы звучать следующим образом: Сегодня я случайно встретил старого друга. По поводу фильма,я бы сказала Hast du den neuen Film schon gesehen? Глаголы с возвратными частицами в русском далеко не всегда соответствуют глаголам с sich в немецком!Да и управление глагола не надо забывать. Я стараюсь-ich gebe mir Mühe. Сомневаться -zweifeln!Никакого sich! |
Последний раз редактировалось Flik; 16.11.2007 в 14:09.. |
|
03.01.2008, 10:43 | Вверх #308 |
Возраст: 45 Регистрация: 11.12.2003
Был(а) у нас: 14.01.2012 10:52
Сообщений: 1,987
Пол:
|
Kostik1,
По опыту изучения языков, как таковых, могу сказать, что лучше работать с интересными (оч. важно) текстами: читать, выписывать слова, составляя свой словарь, переводить в 2 стороны (ru-de, de-ru), ПЕРЕСКАЗЫВАТЬ (de) и, если есть возм-ть, больше общаться на 2ом (de) языке. Периодически повторять пройденный материал (из текстов можно и получить и устойчивые выражения). Слова учить в словаре - в большинстве случаев совершенно бесполезная трата времени. Когда они встретятся в тексте, то есть бОльшая вероятность их просто не узнать. Я приобрел себе диктофон, на который надиктовываю тексты, новые слова, причем делаю это в 3х вариантах: 1й файл - de-ru 2 ой файл. de 3й файл. ru и потом слушаю\проверяю самого себя. Отдельный упор сделать на грамматику - особ. это касается немецкого, который построен на логике и на правилах в большей стпени, чем, например, англ. Вопрос по теме: Уважаемые, объясните, пожалуйста, для танкистов следующее: - фраза Mein Vater, comm mit raus. Дайте корректный перевод и объянсните почему. В словаре нашел только сокращение с raus: her\hin ~ Контекст данной фразы сводится к тому, что парень идет открывать дверь и зовет с собой девушку. - фраза Hans, ich war sehr lange weit weg. habe ich by dir verschpielt? Я бы написал так: Habe ich dich verschpielt. Но я то думаю по-русски. Поясните плз связку "ich by dir" |
Надежна лишь смерть, жизнь - нет.
|
|
06.01.2008, 09:55 | Вверх #309 |
Возраст: 45 Регистрация: 05.03.2006
Был(а) у нас: 23.10.2011 12:15
Сообщений: 3,280
Пол:
|
Larix,
raus - это разговорное сокращение от heraus,hinaus и т.д. Фраза какая-то странная,я бы перевела:Отец,выходи со мной. habe ich bei dir verspielt - я потерял свой шанс ил что-то в этом духе. vespielen-потерять что-либо по собственнной вине. |
|
|