Поиск: |
|
11.08.2006, 15:11 | Вверх #601 | |
Свой Человек
Регистрация: 15.07.2004
Был(а) у нас: 04.07.2013 12:28
Сообщений: 2,574
Пол:
|
Цитата:
1) Я не встаю рано. Я рано встаю? I don't wake up early. Do I get up early? 2)Мы не встаём рано. Мы рано встаём? We don't wake up early. Do we get up early? 3) Ты не встаёшь рано. Ты рано встаёшь? You don't wake up early.Do you get up early? 4) Вы не встаёте рано. Вы рано встаёте? You don't wake up early.Do you get up early? 5) Он/Она не встаёт рано. Он/Она рано встают? He/She does not(doesn't) wake up early. Does he/she get up early? 6) Они не встают рано. Они рано встают? They don't wake up early. Do they get up early? | |
Последний раз редактировалось *LEO*; 26.04.2007 в 07:05.. |
||
11.08.2006, 15:18 | Вверх #602 | |
Свой Человек
Регистрация: 15.07.2004
Был(а) у нас: 04.07.2013 12:28
Сообщений: 2,574
Пол:
|
Цитата:
Do you __live____ in a house or a flat? Do you often __read____ a newspaper? Do you ___watch___ TV every evening? How do you ___go___ to work? What do you ___do___ at the weekend? Do you ___play___ a musical instrument? How many cigarettes do you __smoke____ a day? Do you ___work___ in a large company? | |
11.08.2006, 20:39 | Вверх #605 | |
Новичок
Возраст: 50 Регистрация: 06.06.2006
Был(а) у нас: 12.09.2006 12:39
Сообщений: 32
Пол:
|
Цитата:
все очень интересно..только времени совсем не хватает. | |
19.08.2006, 13:16 | Вверх #606 |
Друг
Возраст: 45 Регистрация: 16.04.2006
Был(а) у нас: 24.04.2009 09:55
Сообщений: 874
Пол:
|
Привет всем! Я снова с вами! Просто переживания последнего времени как-то отвлекли меня от форума и от других вещей.
Надеюсь, больше пропадать не буду. Спасибо всем, кто показал, что он это читает. Значит, будем продолжать. Ждите следующих выпусков! |
Всего на всех не хватит - потому что всех много, а всего мало.
|
|
21.08.2006, 15:04 | Вверх #607 |
Друг
Возраст: 45 Регистрация: 16.04.2006
Был(а) у нас: 24.04.2009 09:55
Сообщений: 874
Пол:
|
Урок 6
Шестой урок даёт нам 53 новых слова и 1 словосочетание. Итого вы уже должны знать 314 слов! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones" . Английский фрагмент Esther could hardly have missed the orange Public Works dump truck coming down the hill; although she denied this to the police, to the newspaper, and to me when I talked to her some two months later, I think it likely that she just forgot to look. As my own mother (another cigarette widow) used to say, 'The two most common ailments of the elderly are arthritis and forgetfulness. They can't be held responsible for neither.' Driving the Public Works truck was William Fraker, of Old Cape. Mr. Fraker was thirty-eight years old on the day of my wife's death, driving with his shirt off and thinking how badly he wanted a cool shower and a cold beer, not necessarily in that order. He and three other men had spent eight hours putting down asphalt patch out on the Harris Avenue Extension near the airport, a hot job on a hot day, and Bill Fraker said yeah, he might have been going a little too fast — maybe forty in a thirty-mile-an-hour zone. Продолжение следует..... Все слова, встретившиеся в тексте. В скобках - какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение. Ailment (эйлмент) - болезнь, недуг (1) Airport (аэпот) - аэропорт (9) Although (олЗоу) - хотя (82) Arthritis (аСритис) - артрит (2) Asphalt (эсфэлт) - асфальт (4) Badly (бэдли) - сильно, плохо (21) Beer (биэ) - пиво (40) Cape (кэйп) - мыс (3) Cold (коулд) - холодный (72) Come (кам)/ came (кэйм) - приезжать/ приезжал (469) Common (комон) - общий (17) Cool (кул) - холодный (25) Death (дэС) - смерть (39) Deny (динай) - отрицать (1) Drive (драйв)/ drove (дроув) - управлять, управлял (51) Dump (дамп) - выгружать (11) Eight (эйт) - восемь (36) Elderly (элдэли) - пожилой, старческий (10) Forget (фогэт)/ forgot (фэгот) - забывать/ забыл (31) Forgetfulness (фогэтфулнэс) - забывчивость (1) Forty (фоти) - сорок (52) Hardly (хадли) - едва (32) Hill (хил) - холм (41) Hour (ауэ) - час (56) Job (джоб) - работа (50) Likely (лайкли) - вероятно (53) Miss (мис) - упустить, пропустить (38 ) Month (манС) - месяц (38 ) Most (моуст) - наиболее, больше всего (165) Mother (маЗэ) - мать (88 ) Near (ниэ) - близ, возле (37) Necessarily (нэсисэрили) - обязательно (6) Neither (найЗэ) - ничего (19) Newspaper (ньюзпэйпэ) - газета (15) Orange (ориндж) - оранжевый, апельсин (18 ) Order (одэ) - порядок (23) Own (оун) - собственный, свой (167) Patch (пач) - заплатка, чинить, латать (13) Police (пэлис) - полиция (6) Public (паблик) - общественный, публика (9) Putting (путинн) - устанавливать (20) Responsible (риспонсэбл) - ответственность (2) Shirt (шёт) - рубашка (мужская) (72) Shower (шауэ) - душ, ливень (14) Some (сам) - около, несколько (304) Talk (ток) - разговаривать (122) Think (Синк) - думать (369) Thirty (Сёти) - тридцать (39) Three (Сри) - три (164) Truck (трак) - грузовик (29) Work (вёк) - работа (107) Yeah (иэх) - да (53) Zone (зоун) - зона, район (36) Словосочетания Dump truck - самосвал Русский перевод Эстер не могла не заметить оранжевый грузовичок департамента общественных работ, хотя заявила, что в глаза его не видела, и полиции, и репортерам, и мне, когда я беседовал с ней два месяца спустя. Я более чем уверен, что она просто не посмотрела по сторонам, выезжая со стоянки. Как, бывало, говаривала моя мать, тоже вдова: «У стариков две наиболее распространенные болезни: артрит и забывчивость. Их вины в этом нет никакой». За рулем грузовичка, принадлежащего департаменту общественных работ, сидел Уильям Фрейкер из Олд-Кейпа. Незадолго до дня смерти моей жены ему исполнилось тридцать восемь лет, ехал он без рубашки, мечтая о холодном душе и холодном пиве. А может, наоборот о холодном пиве и холодном душе. Он и еще трое мужчин восемь часов лопатили асфальт на Харрис-авеню, неподалеку от аэропорта. Жаркая работа в жаркий день, и Билл Фрейкер признал, что ехал он чуть быстрее положенного, может, со скоростью сорок миль в час, хотя на знаке ограничения скорости стояла цифра тридцать. Продолжение следует..... |
Всего на всех не хватит - потому что всех много, а всего мало.
|
|
24.08.2006, 14:40 | Вверх #608 |
Друг
Возраст: 45 Регистрация: 16.04.2006
Был(а) у нас: 24.04.2009 09:55
Сообщений: 874
Пол:
|
Привычка – дело наживное
В русском языке у нас имеются только лексические средства для того, чтобы сказать про обычные, регулярно совершаемые действия: "Обычно, мы каждые выходные ходим на рыбалку. Как правило, я пью кефир за завтраком. Мой отец регулярно читал газеты" и т.д. В английском языке для этой же цели помимо лексики существует и хороший набор грамматических способов. Одна из особенностей английского языка – его краткость; когда в небольшом по размеру лексическом материале, например словосочетании, заключена достаточно большая смысловая нагрузка, которая при передаче на русские слова будет достаточно длинной. Очень интересно могут выражаться в английском языке привычные действия в настоящем времени. Этот приём используется обычно в утверждениях общего, стереотипного характера. При этом основной акцент ложиться не на исполняемое действие, а на его исполнителя. Для этой цели используется вспомогательный глагол будущего времени WILL + инфинитив: "Russian people will usually drink vodka at dinner" – это нормально\типично для русских пить водку за ужином. При этом здесь важно наличие "usually", иначе смысл предложения будет обращён в будущее. Для выражения обычного, привычного действия в прошлом используется всем известная конструкция used to do smth. Функции этого оборота не могут быть выражены при помощи Past Indefinite в чистом виде, хотя он, оборот, управляется при помощи вспомогательного глагола did. Главное отличие в том, что при использовании used to do не употребляются наречия времени, не указываются точные даты и периоды. Обычно с этим оборотом используются указания на такие периоды: "in my childhood/youth", "when I was a kid\younger", или не упоминается ничего. He didn’t use to like school. I used to smoke a lot when I was younger. Used to do употребляется только в прошедшем времени и выражает действие в прошлом, не связанное с настоящим, которое длилось и закончилось. Used to может быть замещено would, для обозначения повторяющегося действия в прошлом только при наличии последовательности действий: Every morning Tom used to kiss Ann and set off for work. Ann used to stand at the window and wave goodbye. Every morning Tom would kiss Ann and set off for work. Ann would stand at the window and wave goodbye. Самый близкий перевод would в этом случая будет "иметь обыкновение". Том по обыкновению целовал Анну и ехал на работу. Часто путаются смысловые функции таких конструкций как: used to do smth., to be used to doing smth. и get used to doing smth. С первой конструкцией мы разобрались, дело за остальными двумя, довольно похожими. Сразу обратим внимание на обязательное наличие ing-окончания у глагола после частицы "to". Эти две конструкции управляются при помощи стандартных временных средств (вспомогательных глаголов), сохраняя неизменную часть used to doing. Так чем же отличаются эти две, визуально похожие, конструкции? To be used to doing – относиться к чему-то спокойно, с привычкой. To get used to doing – привыкнуть к чему-то, приобрести привычку. Our new manager isn’t used to working in a noisy office. – не может к этому привыкнуть, шум его беспокоит. I’m sure, after some time he will get used to working in this atmosphere. – привыкнет к работе в таком шуме, и он перестанет его беспокоить. Также вместо глаголов, с этими конструкциями могут быть использованы существительные: The little kid was used to fresh fruit for breakfast. I got used to porridge when I was living in London. За всеми этими конструкциями не путайте такое первейшее значение "used" как "использовал". Вот какое разнообразие смысловых оттенков имеют в английском языке обыкновенные привычные дела. |
Всего на всех не хватит - потому что всех много, а всего мало.
|
|
|
|