Поиск: |
|
24.09.2005, 18:04 | Вверх #1 |
Banned
Регистрация: 19.02.2005
Был(а) у нас: 26.03.2010 17:37
Сообщений: 1,284
Пол:
|
Израильтяне шутят
Историю поведал мне один олим-программист. Он приехал в Израиль и довольно быстро нашёл работу по специальности в маленькой фирме. Однажды понадобились ему на работе всякие карандаши и ручки - канцелярское оборудование. Как интеллигентный человек он нашёл в словаре нужные слова, чтобы составить просьбу. На слово "оборудование" в словаре было два перевода: 1)циюуд 2)зиюн*.
Не подозревая ничего плохого, он выбрал 2-ой вариант. Он пришел к начальнику и сказал "Ани царих зиюн мисради"**. Начальник посоображал пару минут, а потом сказал "Зэ ле мазкира"***. *********************** Лекция, надо сказать, по экономике. Лектор, надо сказать, русский. И вот, обьясняя экономические премудрости, лектор рассказал студентам чегой-то шибко хитрое, и хотел пояснить, что таким манером одним выстрелом убиваешь двух зайцев. Но он не знал, что на иврите убивают двух птиц одним камнем, а не двух зайцев одним выстрелом. Поэтому переводил с русского. Слово выстрел (йериЯ) он воспроизвел почти правильно - сказал "йЕри". Слово зайцев (арнавИм) он тоже воспроизвел почти правильно - сказал "аравИм". Что на иврите значит "вечерА". А так же, что намного более иронично, значит "арабы". А на факультете экономики арабов хватает. И хватало их и в аудитории. Тут бедный лектор осознал, что произошло. А так же осознал, что произойдет далее. А далее произойдет то, что его уволят. А куда ему деваться, без работы, без машины (которую, конечно угонят), и без дома (который, наверное, взорвут)? Посему лектор решил исправить содеянное, и обьясниться. Остатки иврита начисто вылетели из его экономической головы, и он, бледный как полотно, стал кричать: "Ло! Ло аравим! Ну, атэм макирим, ***#ь, ну каэле... С ушами... Ознаим, ***#ь.."*, и широко махал трясущимися руками у трясущихся ушей. Через каждые несколько взмахов он немного подпрыгивал, для пущего сходства, и продолжал обьяснения: "Ну атэм йод'им, такие ктаним, кофцим каха... Ба-я'ар, ба-я'ар, суки"**. Из аудитории на него молча смотрели арабы суровыми взглядами. Где-то под столами катались русские студенты, у которых давно свело скулы. Спустя некоторое время один из арабов встал, посмотрел на бедного лектора, и процедил ему, как умел: "циборим"***. Лектор на минуту завис.. Потом облегченно сел на стол, и громко провозгласил: "Кен! Шней циборим!"**** **************************** 14 лет тому назад, будучи 19-летней девченкой только-только приехавшей в Израиль, как-то раз в автобусе подойдя к водителю, я как можно вежливей попросила: " Эфшар ляледет (вместо "ларедет") кан ахшав бевакаша ?!" * Перепуганный водитель, бросив мельком взгляд на мой абсолютно плоский живот, резко затормозил, так и не доехавши до остановки. Я спокойно вышла, так и не поняв чего испугался странный водитель... ***************************** Я по образованию мед.сестра. Тут сначала надо было подтвердить диплом. Когда я училась на курсах, то меня спросила одна израильтянка кем я буду после окончания учёбы. На что я вместо "ахот маасит"* ответила "ахот масаит"**... **************************** Прожив в Израиле всего пару месяцев и зная всего пару слов на иврите, я зашла в "Супер-фарм", и что-то купив, встала в очередь на кассу. В это время в магазинах у меня была постоянная проблема я все время путала слова матана (подарок) и мивца(скидка, мероприятие). Так вот кассирша говорит мне, что я должна получить подарок и достает банку шампуня. А я-то подумав, что на этот шампунь есть скидка начинаю категорически от него отказываться. Кассирша не поняв почему эта ненормалная отказывается от подарка, начинает ещё настойчивей, чем я всовывать мне его прямо в руки. Я опешив от такой наглости начинаю орать, что мне не нужен ее шампунь вместе с ее скидками, причем кричу я на чистом русском языке, но продавщица не сдавалась. В конце-концов я решила взять этот проклятый шампунь лишь бы только она от меня отстала и когда оказалось, что мне его не посчитали, я поняла что это был подарок. Вот такая история. ********** "Плохие деревья, плохие дома, особенно эти кусты", невольно напевая ГрОба, мы с Юлькой шли по совершенно плохому уродскому городу Бат-Ям. Настроение было ужасным, пока мы не набрели на улицу "Бат-Ям Какал*", а пройдя несколько метров, обнаружили, где именно. ********** Эту историю рассказал мне мой родственик. Когда они (он, мама, папа, бабушка и дедушка) приехали в страну каким-то образом бабушка узнала выражение "Рак русит" (только русский) и когда её что-то спрашивали на иврите отвечала этим выражением. И вот однажды к ним в дверь позвонил какой-то местный и не успел он что-либо спросить, как бабушка сразу выпалила ему, но... с не большой ошибкой то же выражение "Рак иврит" и закрыла перед ним двери. Интерестно какое выражение лица было у того местного, которому сообщили, что будут разговаривать с ним только на иврите, тем самым дав понять, что он на нём не говорит. ********** Будучи в Израиле несколько месяцев, я преодолев страх, подошла к прилавку мясного отдела в супере, купить свежей колбаски. На вопрос продавщицы:"Кама ат роца? (сколько тебе надо)" последовал мой гордый ответ:"альпаим ва хэци*!(вместо матаим** разумеется)" Хорошо продавщица сообразительной оказалась и не стала нарезать всю колбасу, имеющуюся в магазине. ********** Сидим мы в кафе в Ашдоде и обслуживает нас очень симпатичная официантка, явно русская девочка. Она мило улыбается и очень старательно произносит ивритские слова. Рядом за столиком разместилось семейство израильтян, мама, дочь и отец семейства. Отец делает заказ:"Глида им дувдеван, пица и салат яракот (мороженное с вишней, пица и салат из овощей)". Официантка приносит заказ, расставляя порции, говорит ребенку: "пица бэвакаша (пицца пожалуйста)", матери:"салат ярокот (салат пожалуйста)" и наконец отцу семейства: "глида им дагдеган* шелха. (ваше мороженое с клитором)" На почтенную мать было больно смотреть! ********** Будучи примерно год в стране, мы с подругой пошли в поход с группой израильских ребят. Спали в палатках на Хоф Голан (побережье Кинерета). Часа в два ночи Женьке приспичило выпить горячего чая, а газия(газовая конфорка) в палатке у мальчишек. Женька вваливается туда и обращаясь к нашему однокласнику говорит: "Шахар, тави ли хазия" ********** Был у меня прикол однажды, как-то я забыла как на иврите стакан, ну, вылетело из головы) Зато, прекрасно помню как пишется...правда, без огласовок. Вот я мысленно это прочла и прошу бармена: "Кола бакус гдоля бевакаша ))" Занавес. (Просторы Инета) |
24.09.2005, 18:44 | Вверх #3 | ||
Свой Человек
Возраст: 36 Регистрация: 21.09.2004
Был(а) у нас: 06.10.2010 20:21
Сообщений: 2,298
Пол:
|
Цитата:
Цитата:
| ||
|
|||
24.09.2005, 18:47 | Вверх #4 |
Свой Человек
Возраст: 52 Регистрация: 30.07.2003
Был(а) у нас: 14.05.2013 04:45
Сообщений: 19,191
Пол:
|
Шахар, тави ли хазия - Шахар (имя), дай мне лифчик.
Кола бакус гдоля бевакаша - Кола в большой п**де, пожалуйста. альпаим ва хэци*!(вместо матаим** - 2500 вместо 250 граммов Ахот маасит/Ахот масаит - мед. сестра младшая/мед. сестра грузовика. Какал - название улицы. |
Have a Mice day!
Последний раз редактировалось Mice; 24.09.2005 в 18:51.. |
|
24.09.2005, 18:54 | Вверх #5 |
Banned
Регистрация: 19.02.2005
Был(а) у нас: 26.03.2010 17:37
Сообщений: 1,284
Пол:
|
Женщина, только что приехавшая в Израиль, и не знающая иврита севсем, стоит на автобусной остановке. К ней обращается израильтанин с вопросом: "ма hашаа?" (который час?). Женщина, которую звали Маша, опешав, спрашивает его (по-русски), "Откуда вы меня знаете???"
женщина пришла в магазин, чтобы купить оливковое масло (шемен зайт), но в свой просьбе допустила маленькую оговорку и попросила у продавца шемен зайн Мужик приходит на почту купить марки. ему нужно было 2 штуки. как сказать слово марка он знал (буль), но как сказать "2 марки" - не знал. Поэтому так и сказал: Ани царих буль буль училась в ульпане и вот почему-то мне понадобилось слово "перья", спросить я решила таким образом: "эйх корим ле сиярот шель ципорим?" (как называются волосы птицы) вместо этого сказала: "эйх корим ле сиярот шель ципорнаим?" (как называются волосы на ногтях) учительница была просто в шоке и не знала что мне ответить))) Был и я как то в ульпане(на мехине).Учительница была молодая, РЕЛИГИОЗНАЯ девушка.Естессно кто там только не учился.И вот одна девушка из Испании, эдакое симпатичное кудрявое создание, увидела в учебнике незнакомое слово - "кос"(стакан).Но прочитала она его по-другому....И она так преспокойно, на весь класс, спрашивает - "Ма зэ "КУС(женский орган)"???" ...Учительница краснеет и делает вид, что не слышит... А та продолжает, всё более и более громким голосом - "Ма зэ кус?Ма зэ кус?"....Всё выпали ... |
Метки |
времени, время, большой, вопрос, века, где, родители, русский, русские, рынок, квартира, иврит, лица, когда, космос, название, марки, папа, мать, правильно, орган, правда, проблема, плохие, опыт, мода, подарок, особо, мусульмане, мероприятие, сам, смотреть, улицы, тебе, техника, еврейский, евреям, если, дом, дома, дело, день, шампунь, что, что такое, человек |
|
|