Поиск:

Вернуться   Форум > Мир наших увлечений > Полиглот

Полиглот Учим иностранные языки

Ответ
 
Опции темы
Старый 14.03.2010, 22:43 Вверх     #121
Vit0
Красавчик форума
 
Аватар для Vit0
 
   Возраст: 41
Регистрация: 23.09.2003
Был(а) у нас: 01.11.2011 08:05
Сообщений: 22,253

Пол: Мужской
По умолчанию

kapar, теперь понятно. Речь о рекламе нового израильского сериала "Асфур" (עספור), первый сезон которого начал транслироваться на канале ХОТ3 7 марта. По сюжету, Асфур - это птица удачи, которая прилетала на ферму дедушки Моти. Моти оставил после смерти несколько брошенных автобусов, в которых поселились 4 жителя Иерусалима, предпочитающих такой образ жизни. Сериал рассказывает о трудностях, возникших у них в связи с долгами Моти.
Цитата:
Сообщение от kapar
כול לילה עספור אחרת
רק עספור תביא לו שקת
"Каждую ночь другая Асфур. Только она принесёт ему покой" - рекламный слоген фильма.

Кто ищет, тот найдёт. Кто не ищет, того найдут.. (с)
Vit0 вне форума   Ответить с цитированием
Эти пользователи сказали Спасибо Vit0: kapar
Старый 15.03.2010, 15:16 Вверх     #122
kapar
Новичок
 
   Возраст: 74
Регистрация: 28.10.2008
Был(а) у нас: 16.10.2013 09:04
Сообщений: 39

Пол: Мужской
По умолчанию Благодарность

Большое спасибо!
kapar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.06.2010, 17:57 Вверх     #123
kapar
Новичок
 
   Возраст: 74
Регистрация: 28.10.2008
Был(а) у нас: 16.10.2013 09:04
Сообщений: 39

Пол: Мужской
По умолчанию Просьба

Здравствуйте, дорогие друзья!Помоготе перевести на
русский шутку из учебника. Учитывая прошлый опыт
пишу с контекстом:
נאשם מתחנן לפני שופט אדוני שופט בבקשה תשחרר אותי לחפשי אני אחזור למוטב אמצא לי עבודה אתחתן תתחתן באופן די מוזר אתה משרש את מוסג חופשי
м
еня смущает словосочетание באופן דימוזר
kapar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2010, 11:29 Вверх     #124
kapar
Новичок
 
   Возраст: 74
Регистрация: 28.10.2008
Был(а) у нас: 16.10.2013 09:04
Сообщений: 39

Пол: Мужской
По умолчанию

Здравствуйте, дорогие друзья! Исправте,пожалуйста
мой перевод. "Английский лорд решил жениться на королеве красоты из Ливерпуля. Советуется с графом эндрю:"Как Вы думаете,если я вместо шестидесяти пяти
скажу, что мне пятьдесят, мои шансы ворастут?" Граф:
Ваши шансы возрастут, если Вы скажете,что Вам-
восемьдесят!
לורד אנגלי יחליט להתחתן אל מלכה יופי מי ליברפול הגו מתייעץ עמ גרפ אנדריו אך אתה חושפ אמ אני אגיד שאני בן חמישים במקום שאני שישים וחמשה סיכויים ש
לי יגדילו גרפ עונה סיכויים שלך יגדלואמ אתה תגיד שאתה מן שמונים
kapar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.06.2010, 21:53 Вверх     #125
Vit0
Красавчик форума
 
Аватар для Vit0
 
   Возраст: 41
Регистрация: 23.09.2003
Был(а) у нас: 01.11.2011 08:05
Сообщений: 22,253

Пол: Мужской
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от kapar
Здравствуйте, дорогие друзья!Помоготе перевести на
русский шутку из учебника. Учитывая прошлый опыт
пишу с контекстом:
נאשם מתחנן לפני שופט אדוני שופט בבקשה תשחרר אותי לחפשי אני אחזור למוטב אמצא לי עבודה אתחתן תתחתן באופן די מוזר אתה משרש את מוסג חופשי
меня смущает словосочетание באופן דימוזר
Обвиняемый умоляет судью: "Господин судья, отпустите меня на свободу. Я исправлюсь, найду работу, женюсь". "Женитесь? Довольно странным образом Вы толкуете понятие "свобода".
באופן די מוזר ("бэ-офэн дэй музар") - довольно странным образом, довольно странно.
Цитата:
Сообщение от kapar
Здравствуйте, дорогие друзья! Исправте,пожалуйста
мой перевод. "Английский лорд решил жениться на королеве красоты из Ливерпуля. Советуется с графом эндрю:"Как Вы думаете,если я вместо шестидесяти пяти
скажу, что мне пятьдесят, мои шансы ворастут?" Граф:
Ваши шансы возрастут, если Вы скажете,что Вам-
восемьдесят!
לורד אנגלי יחליט להתחתן אל מלכה יופי מי ליברפול הגו מתייעץ עמ גרפ אנדריו אך אתה חושפ אמ אני אגיד שאני בן חמישים במקום שאני שישים וחמשה סיכויים ש
לי יגדילו גרפ עונה סיכויים שלך יגדלואמ אתה תגיד שאתה מן שמונים
לורד אנגלי החליט להתחתן עם מלכת היופי מליברפול. הוא מתייעץ עם הרוזן אנדריו: "מה דעתך, אם אגיד שאני בן חמישים במקום להגיד שאני בן שישים וחמש, הסיכויים שלי יעלו?" הרוזן עונה: "הסיכויים שלך יעלו אם תגיד שאתה בן שמונים".

Кто ищет, тот найдёт. Кто не ищет, того найдут.. (с)
Vit0 вне форума   Ответить с цитированием
Эти пользователи сказали Спасибо Vit0: kapar
Старый 23.06.2010, 19:34 Вверх     #126
galgalon
Новичок
 
  
Регистрация: 16.10.2008
Был(а) у нас: 17.01.2015 18:27
Сообщений: 18

Пол: Женский
По умолчанию

עספור переводится с арабского как птица/птичка (мужского пола???). Видать у сценаристов какой-то свой юмор - птичка та там всётаки женщина.
galgalon вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.10.2010, 09:10 Вверх     #127
Ukrnets
Новичок
 
  
Регистрация: 13.10.2010
Был(а) у нас: 12.11.2010 15:06
Сообщений: 5

Пол: Мужской
По умолчанию Материалы по Испанскому Французскому Итальянскому

Здравствуйте. Если вы владете французским или итальянским языками и можете перевести на русский, английский или армянский язык, пожалуйста помогите сайту и переведите фильм на русский, английский или армянский язык.
Необходимо перевести текстовой файл с итальянского на русский, в дальнейшем мы добавим перевод в виде субтитров или произведём многоголосный перевод.
Если вы можете помочь напишите на мэйл
Ukrnets вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.10.2010, 14:07 Вверх     #128
Vsemkoma
Banned
 
  
Регистрация: 12.10.2010
Был(а) у нас: 17.10.2015 06:20
Сообщений: 22

Пол: Мужской
По умолчанию Детские стихи на иврите

У меня обратная ситуация. Мне надо перевести на русский aggregated demand. На иврите это звучит как , а на русском ничего, кроме совокупного спроса выдавить не удалось. Может кто-то знает, как это правильно называется?
Vsemkoma вне форума   Ответить с цитированием
Старый 18.10.2010, 14:16 Вверх     #129
Vit0
Красавчик форума
 
Аватар для Vit0
 
   Возраст: 41
Регистрация: 23.09.2003
Был(а) у нас: 01.11.2011 08:05
Сообщений: 22,253

Пол: Мужской
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Vsemkoma
Мне надо перевести на русский aggregated demand. На иврите это звучит как , а на русском ничего, кроме совокупного спроса выдавить не удалось. Может кто-то знает, как это правильно называется?
Всё правильно, - так и называется: Совокупный спрос (ביקוש מצרפי)

Кто ищет, тот найдёт. Кто не ищет, того найдут.. (с)
Vit0 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.05.2011, 14:02 Вверх     #130
kapar
Новичок
 
   Возраст: 74
Регистрация: 28.10.2008
Был(а) у нас: 16.10.2013 09:04
Сообщений: 39

Пол: Мужской
По умолчанию опрос?!

Дорогие Знатоки! Я перевел на иврит выражение: Красота не в предмете а в глазах смотрящего! Бэ давар эйн ефи, ефи бэ эйнаим ха цофе! Поправте меня, пожалуйста! С уважением Капар.
kapar вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Метки
100, 1941, 1981, важно, вашего, группы, времени, время, английский язык, город, большой, вопрос, буддизм, ветер, где, заработок, знаменитости, ром, русский, реклама, иврит, картинки, когда, книга, книги, интернет, исторический, на немецком, образ, найти, настройка, настройки, правильно, правда, миг, мира, новый, опрос, помогите, помочь, опыт, ножи, ночь, ночью, отрывок, птица, мыло, немецкий, песни, ошибки, line, сайт, срочно, словари, слух, сленг, смотреть, смерти, сезон, убить, татуировки, фильм, фотографии, тебе, это просто, если, документы, журнал, день, что, человека


Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT, время: 08:19.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Follow FriendsForumCom on Twitter liveinternet.ru Рейтинг@Mail.ru