Поиск:

Вернуться   Форум > Мир наших увлечений > Полиглот > Иврит

Ответ
 
Опции темы
Старый 15.07.2007, 11:46 Вверх     #1
Vit0
Красавчик форума
 
Аватар для Vit0
 
   Возраст: 42
Регистрация: 23.09.2003
Был(а) у нас: 01.11.2011 07:05
Сообщений: 22,253

Пол: Мужской
По умолчанию Почему дети учат языки легко, а взрослые так не могут?


Освоение второго языка детьми раннего возраста идет очень быстрыми темпами, сравнимыми по скорости с освоением родного языка. Дети новых репатриантов «схватывают» иврит, как правило, в первые же месяцы жизни в Израиле, гораздо быстрее, чем их родители. Это не может быть случайностью. Очевидно, при этом они пользуются тем же самым методом, что и при освоениии первого языка.

Безусловно есть особенности, которые отличают детское восприятие окружающего мира от взрослого. Распространено мнение способности, присущие раннему возрасту, с годами утрачиваются безвозвратно и это не позволяет взрослым легко осваивать языки. Кроме того...
  1. считается, что:

    у детей меньше забот, чем у взрослых, ведь им не приходится заботиться о хлебе насущном.

    - на самом деле:

    для детей их детские печали и радости не менее важны, чем для нас наши взрослые проблемы. При переезде в Израиль дети переживают стресс не меньший, а зачастую больший, чем их родители, так как детская среда принимает их не менее жестко, чем взрослых, а устойчивости, независимости от мнения коллектива, способности противостоять трудностям, основанной на жизненном опыте, они еще не приобрели.

  2. считается, что:

    у детей больше возможностей для общения с носителями языка.

    - на самом деле:

    у взрослых таких возможностей не меньше, просто они часто сами избегают их, стесняясь своей неспособности говорить правильно. Они откладывают реализацию этих возможностей до того момента, когда смогут легко выражать свои мысли на иврите. Сложность заключается в том, что если, несмотря на понятные трудности, не начать практиковаться на самом примитивном уровне владения языком, используя уже имеющиеся минимальные знания, то этот момент может так никогда и не наступить. Людям, которые затрудняются в преодолении возникающего при этом психологического барьера, можно порекомендовать тренироваться в рамках учебного процесса в группе с преподавателем, что называется «в лабораторных условиях». Специальные техники проведения разговорных практик позволяют достичь очень хороших результатов в сравнительно короткие сроки и перейти к «полевым испытаниям».

Могут ли взрослые, «добывающие информацию тяжелым трудом», восстановить особенности, присущие детству? И какие именно?

Дети успешно используют присущие возрасту особенности для освоения нового для них языка. И при этом демонстрируют столь быстрые и качественные результаты, полученные без изнурительных занятий, что вопрос о том, стоит ли осваивать приемы, которыми они при этом пользуются, вообще не встает.

Вместо этого возникает другой вопрос: могут ли взрослые освоить и успешно применять эти приемы?

Если мы ответим на эти вопросы, то у нас в руках окажется ключ к пониманию того, как приобретать разговорные навыки пусть и не столь же быстро, но так же легко и естественно, как дети.

На самом деле они, не только могут, но и, сами того не замечая, ежедневно делают это!

На родном языке новые слова непрерывным потоком постоянно поступают в память, прочно закрепляясь в ней: это новые профессиональные термины, названия фирм и торговых марок, фамилии новых знакомых, названия улиц, магазинов вновом городе, – каждый взрослый человек ежегодно включает в свой лексикон сотни новых слов, не тратя никаких специальных усилий, без зубрежки и выполнения скучных многочасовых упражнений.

Это происходило и происходит так же непроизвольно и легко, как у детей. Происходит потому, что при запоминании этих слов соблюдаются три условия эффективного запоминания:
  1. ваше внимание сосредотачивается именно на новом слове;
  2. вы вынуждены доверять тем интуитивным догадкам, которые возникают в отношении смысла этого слова, поскольку не имеете возможности подвергнуть его грамматическому анализу или подобрать точное словесное определение; смысл слова становится ясен из контекста, и благодаря этому,
  3. в сознании возникает яркий эмоциональный образ, визуальная картина, иллюстрирующая, наглядно демонстрирующая смысл.

Обратите внимание, что точно так же каждый взрослый человек, хотя бы немного соприкоснувшийся с ивритоговорящей средой, поступает и с некоторыми словами и выражениями на иврите. Причем они, будучи услышанными всего несколько раз, начинают восприниматься так, как будто это слова родного языка. Кто в первые же дни жизни в Израиле на вопрос: «Как дела?» не отвечал с оптимизмом: «Бэсэдэр!»? А после первого же похода на рынок не спрашивал уверенно: «Кама зэ оле?». В сущности, эти слова входят в ваш лексикон точно так же, как и новые для вас слова на родном языке. Вы начинаете относиться к ним, как к словам родного языка, то есть их смысл становится понятен без перевода.

Только учитывая свойства памяти вообще и индивидуальные особенности каждого человека, можно приобрести навыки эффективного запоминания, без которых, и это можно утверждать абсолютно уверенно, разговорный язык не освоить.

Столь же уверенно можно утверждать и другое: никакие физиологические возрастные изменения не могут служить оправданием отсутствия способностей к языкам, на которое так часто жалуются взрослые.

//yesodnet

Кто ищет, тот найдёт. Кто не ищет, того найдут.. (с)
Vit0 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.01.2008, 05:59 Вверх     #2
vulpe
Новичок
 
  
Регистрация: 18.01.2008
Был(а) у нас: 27.06.2009 08:10
Сообщений: 8

Пол: Мужской
По умолчанию

Интересно какие слова и выражения дети усваивают в первую очередь когда общаются со ивритоговорящими сверстниками. В каком времени, в каком темпе... в общем а какой у них учебник?
Может именно в этом причина? Хоть кто-нибудь пытался определить ту дорожку по которой ребенок изучает другой язык?
vulpe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.02.2008, 06:52 Вверх     #3
bebebe
Новичок
 
Аватар для bebebe
 
  
Регистрация: 10.03.2005
Был(а) у нас: 06.02.2008 07:04
Сообщений: 3


По умолчанию

Дети учат друг друга.Они сразу погружаются в языковую среду: садик, школа. А взрослых никто на нормальную работу не возьмёт, пока нормально язык не будет знать. Т.е.взрослый получается как бы отрезан от общества.
bebebe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.03.2008, 18:47 Вверх     #4
Marinka_3
Новичок
 
  
Регистрация: 13.06.2006
Был(а) у нас: 30.09.2008 23:21
Сообщений: 4

Пол: Женский
По умолчанию

я приехала в Израиль в 15 лет, уже 18 лет тут живу, на иврите говорю лудше чем на русском, и ето благодаря учебе в школе, армии, михлале, друзьям израильтянам. а взрослые приехавшие сюда 4 мес. ульпана а дальше... вот по етому я считаю детям намного легче !
Marinka_3 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.04.2008, 20:45 Вверх     #5
drift men
Друг
 
Аватар для drift men
 
   Возраст: 31
Регистрация: 13.02.2008
Был(а) у нас: 04.09.2009 06:16
Сообщений: 597

Пол: Мужской
По умолчанию

я в стране 2/5 года и очень трудно учить язык писать само трудно две буквы а алеф и аин и тагдалие нипоймёш где какую писать (но шпрехать (говорить) я быстро научился )

drift men вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2008, 19:41 Вверх     #6
vengeance
Лучший Друг Форума
 
Аватар для vengeance
 
   Возраст: 50
Регистрация: 15.06.2007
Был(а) у нас: 10.11.2009 08:08
Сообщений: 1,046

Пол: Мужской
По умолчанию

У детей мозг не так забит информацией, как, скажем, у человека 30-40 лет с 3-мя дипломами. Имхо.
vengeance вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.04.2008, 20:48 Вверх     #7
udavchik
Друг
 
Аватар для udavchik
 
   Возраст: 54
Регистрация: 16.06.2006
Был(а) у нас: 10.05.2009 12:21
Сообщений: 528

Пол: Мужской
По умолчанию

Дело в том, что к языку дети относятся как к играм. Ведь если учить язык ТОЛЬКО чтобы разговаривать, в игровом варианте, а не сидя за партой, или на работе, пусть даже на стройке - он будет усваиваться быстрее и легче. А уж потом можно засесть за правописание, грамматику и слова специфические. Почему доктор, приехавший в Израиль и начавший работать санитаром в больнице, зачастую выучивает язык быстрее и лучше, чем те, кто пошел в ульпан например? Ну я образно имею в виду. Есть люди склонные к языкам, а есть такие что и через 20 лет кроме кама зе оле и ани тахана мерказит памаайм бе арец не знают ничего. Хотя я сомневаюсь, даже медведи на велосипедах ездят, было бы желание, как по мне.

Даже если тебе отрубят голову,нужно сделать еще один шаг и атаковать врага.(Кодекс самурая.)
udavchik вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.07.2008, 17:28 Вверх     #8
Nataly56
Новичок
 
Аватар для Nataly56
 
  
Регистрация: 03.04.2005
Был(а) у нас: 11.03.2010 17:11
Сообщений: 1


По умолчанию

Вся проблема в потере способности у взрослого человека хорошо воспринимать все нюанся звуков чужого языка. Взрослые большую часть звуков в чужом языке не слышит. И чувство ритма языка не улавливается так , как это у детей. Т.к. эта функция при постоянном общении на одном, родном, языке исчезает. Отсюда и акцент, даже при хорошем владении чужим языком и трудности в обучении, построении фраз.
Nataly56 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 22.07.2008, 18:14 Вверх     #9
Michael91
Близкий Знакомый
 
Аватар для Michael91
 
  
Регистрация: 14.06.2008
Был(а) у нас: 23.09.2011 20:02
Сообщений: 281

Пол: Мужской
По умолчанию

О способности детей к обучению, написано столько статей и рефератов, что и говорить об этом не стоит. Взрослым, особенно после 45-ти лет, языки даются труднее, и многое зависит от желания человека, и конечно, от способностей. Приходится встречать и таких, которые прожив здесь двадцать и более лет, даже и не пытались учить язык.

Государственный корабль — единственный, который дает течь на самом верху.
Джеймс Рестон
Michael91 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.07.2008, 18:43 Вверх     #10
Buhanka
Новичок
 
  
Регистрация: 27.07.2008
Был(а) у нас: 06.04.2010 19:02
Сообщений: 1

Пол: Мужской
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Nataly56 Посмотреть сообщение
Вся проблема в потере способности у взрослого человека хорошо воспринимать все нюанся звуков чужого языка. Взрослые большую часть звуков в чужом языке не слышит. И чувство ритма языка не улавливается так , как это у детей. Т.к. эта функция при постоянном общении на одном, родном, языке исчезает. Отсюда и акцент, даже при хорошем владении чужим языком и трудности в обучении, построении фраз.
Спорный момент. Взрослый человек, по моему, не не слышит, а не хочет слышать "большую часть звуков в чужом языке". Чаще всего ему на это наплевать: его понимают и он все понимает.
В качестве примера успешного усвоения чужой речи могу привести А. Джигарханяна. В свое время его не приняли в ГИТИС из-за чудовищного армянского акцента (он сам об этом рассказывал в одном интервью). И всего через несколько лет ему доверили играть и, главное, озвучивать роль штабс-капитана Овечкина (кажется Петра Сергеевича), кстати русского дворянина по сценарию.
Я это к тому, что кто бы доверил озвучивать роль русского дворянина, образованного офицера человеку, который не владеет в совершенстве устной русской речью? Сумел же взрослый человек, когда захотел овладеть чужим языком.
Buhanka вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Метки
врачи, времени, время, говорить, большой, быстрые, разговор, русский, рынок, ребенок, иврит, израиль, интервью, интересно, история, люди, на год, образ, память, проблема, проблемы, процесс, прекрасный, мира, новый, мнение, музыканты, сам, среда, следы, семья, ульпан, хуже, учебник, если, доктор, дом, действительно, день, денег, дети, человека



Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT, время: 06:30.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Follow FriendsForumCom on Twitter liveinternet.ru Рейтинг@Mail.ru