Поиск: |
|
07.07.2008, 17:22 | Вверх #42 |
Близкий Знакомый
Возраст: 36 Регистрация: 06.03.2007
Был(а) у нас: 01.11.2011 05:15
Сообщений: 93
Пол:
|
Помогите, никак не получается цвет в субтитрах вшить!!! Скажите как??? Может я чего-то не правильно делаю? Уже все форматы перепробовал в Subtitle Workshop, и никак не выходит цвет сделать! Помогите, плиииз...
|
|
|
28.09.2008, 14:07 | Вверх #43 |
Новичок
Регистрация: 25.05.2007
Был(а) у нас: 06.09.2009 09:21
Сообщений: 37
Пол:
|
Темы о вшивании субтитров прочёл, но... Извините за непонятливость, но прошу ответить снова и подробнее.
О проблеме: Итак, скачал фильм у которого нет и никогда не было русской озвучки, но есть субтитры в формате (.spt). Перекинул фильм на болванку вместе с субтитрами (эдентичного наименования) и попробовал смотреть через железный плеер что получилось. Субтитры читались как каракули. С помощью VirtualDub вшил субтитры, по инструкции описанной AlexStorm, в фильм. Результат тот-же - каракули при просмотре. По посту #33 этой темы, от AlexStorm, сделал изменения в параметрах настройки языков в Панели управления системы. Не стал повторять вшивание или прожигание нового диска, а просто попробовал посмотреть фильм с помощью VLC media pleer - всё те же каракули. Мой вопрос не касается как смотреть фильмы с субтитрами через компьютер. Он: Как сделать так, чтобы "нечитаемая" кирилица (.spt) перекодировалась и стала читаемой на железном плеере? . Хотя, наверное, это взаимозависимые проблемы. Дополнительно: У меня есть в коллекции фильмы с вшитыми субтитрами которые мой Pioneer прекрасно распознаёт, а значит выход с их перекодированием есть. Компьютер у меня с ХР Germ. SP2 . Никакого специального руссификатора системы (если я правильно понял что такое MUI rus у меня нет), а кирилица введена как один из шрифтов клавиатуры и т.д.... Если надо ещё что-то указать - спрашивайте. Обьясните, что, может быть я недопонял из уже написанного и не так сделал? Заранее большое спасибо всем кто откликнется. |
Последний раз редактировалось Ussuri; 28.09.2008 в 14:43.. |
|
28.09.2008, 15:22 | Вверх #44 | |
Свой Человек
Возраст: 66 Регистрация: 11.06.2006
Был(а) у нас: 24.11.2020 08:23
Сообщений: 16,544
Пол:
|
Цитата:
Попробуй немецкие шрифты для примера - будут показаны как надо. Это говорит что сама СИСТЕМА не адаптированна под кириллицу. | |
© Счастье - это положительное отношение к происходящему. AlexStorm. 2006
|
||
29.09.2008, 13:53 | Вверх #45 |
Новичок
Регистрация: 25.05.2007
Был(а) у нас: 06.09.2009 09:21
Сообщений: 37
Пол:
|
Спасибо за оперативный ответ. Правда он породил ещё больше вопросов.
Итак, если ввести в google "MUI rus" то появится довольно много страниц откуда можно скачать его вместе с соответствующим SP. Отдельно найти MUI который можно "приложить" к уже действующему SP я не нашёл. Я не специалист в копьютерном софте, а потому мои вопросы могут выглядеть идиотскими. Но всёж....: 1) Не нашёл руссификатор специально для немецкой версии XP (может, правда, слишком мало искал). 2) Ну хорошо, найду, а что (помимо положительного эффекта распознавания кирилицы) ещё произойдёт? Что произойдёт со всеми немецкими и английскими (по языку интерфейса) программами? Будут они читабельны? Всёж живу в стране где русский - это только язык для дома.... 3) Если MUI вшит в SP, то проблем с инсталяцией нет. А есть ли он "найдётся" отдельно, то как и куда (если он сам не распознаёт) его инсталировать. И надо ли ещё что-то, помимо указанного в Вашем посте #33, менять в закладках? Думаю, что эта проблема с субтитрами коснулась не только меня. На мировых интернетпросторах очень много релизов интересных (по индивидуальным вкусам) фильмов которые никогда не имели русской озвучки. И далеко не все понимают английский (а также китайский, корейский, испанский и т.д....) сходу. Но иногда можно найти русские субтитры, а если живёшь не в России то тогда может появиться вот такая проблема с их вшиванием. Перед тем, как написать на этом форуме я долго искал ответ в интернете. Но ответы на конкретные вопросы котор мы, непрофессионалы, задаём.... они больше похожи на реплики обронённые в разговоре между двумя профессионалами. Для их понимания надо уже знать большую часть ответа или, по крайней мере, неплохо владеть общей темой.... У меня есть просьба. Я обращаюсь к AlexStorm. Вы написали ОЧЕНЬ хорошую (из мною когда либо прочитанных - лучшую) инструкцию по пользованию VirtualDub. Всё очень корректно описанно и продробно илюстрированно. А не найдёте время и желание для небольшой статьи о проблемах вклейки субтитров (распространённых форматов) и сопутствующей этому проблеме распознования кирилицы.... и как с этим бороться и какие проблемы могут возникнуть..... Думаю, компактно написанная инструкция много лучше растянутых дискуссии по теме. |
Эти пользователи сказали Спасибо Ussuri: shaxrazad |
29.09.2008, 20:55 | Вверх #46 |
Свой Человек
Возраст: 66 Регистрация: 11.06.2006
Был(а) у нас: 24.11.2020 08:23
Сообщений: 16,544
Пол:
|
2 Ussuri
Все страхи о MUI напрасны, все языки и шрифты будут доступны. У меня английский ХР руссифицированный с помощью русского MUI. Если есть вопросы по этому? Задавай их не в ВИДЕО-лаборатории а в Тех.отделе. По второму вопросу. Считаю что урок по субтитрам ПОЛНОСТЬЮ работоспособен и достаточен. Лично я не вижу необходимости чем-то его дополнять. На многих ресурсах при задавании вопросов, по субтитрам, а именно ВШИВАНИЮ, вопросов не возникает. И твой вопрос не по ВШИВАНИЮ, а по распознаванию шрифтов. Все вопросы относятся к "проблеме распознования кирилицы", т.ч. твой вопрос ТИПИЧЕН, как и ответ на него: "Разберись с операционкой и проблеммы пропадут". |
© Счастье - это положительное отношение к происходящему. AlexStorm. 2006
|
|
04.01.2009, 12:23 | Вверх #47 |
Новичок
Возраст: 58 Регистрация: 21.07.2008
Был(а) у нас: 11.01.2009 15:14
Сообщений: 2
Пол:
|
куда делись субтитры
мне потребовалось много усилий для того чтобы отриповать и перекодировать фильм с DVD купленного в Швеции. СмартРиппер выбрал все нужные дорожки и субтитры. После рипования в .VOB файле имеются все субтитры и звуковые дорожки. Но, после обработки в VirtualDub-MPEG2 моя прога VLC воспроизводит только одну звуковую дорожку, а субтитров ваааабче не видит. Куда же они делись?
|
04.01.2009, 14:17 | Вверх #49 |
Новичок
Возраст: 58 Регистрация: 21.07.2008
Был(а) у нас: 11.01.2009 15:14
Сообщений: 2
Пол:
|
Ух ты! Как классно! А, я то, глупая, думала что субтитры преобразовались в пламенную речь Президента на праздновании Нового года!!!
Но, мне хотелось бы чтобы субтитры все же были и в .AVI файле после кодировки. Это возможно? Если ДА, то как? |
04.01.2009, 16:05 | Вверх #50 | |
Свой Человек
Возраст: 66 Регистрация: 11.06.2006
Был(а) у нас: 24.11.2020 08:23
Сообщений: 16,544
Пол:
|
Цитата:
Созданная ранее тема: "Как извлечь и редактировать субтитры из DVD" - поможет тебе в этом. См. в этой теме урок №17 как "вшить" субтитры. И там же, в уроке № 20, как "вложить" и субтитры и несколько звуковых дорожек в *.AVI'шку. | |
© Счастье - это положительное отношение к происходящему. AlexStorm. 2006
|
||
Метки |
в интернете, времени, время, видео, вопрос, аудио, avi, avisynth, разговор, русский, dvd, картинки, известная, найти, программы, проблема, проблемы, пространство, процесс, мистика, плеер, помогите, помочь, ответы, оценить, mpeg, сам, скачать, фильм, фильмы, тебе, технический, video, если, дома, дело, действительно, что такое |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Словарь терминов и сокращений | AlexStorm | Видео Лаборатория | 3 | 28.06.2007 14:12 |