Поиск: |
|
30.03.2008, 11:48 | Вверх #46 |
Новичок
Регистрация: 30.03.2008
Был(а) у нас: 30.03.2008 14:18
Сообщений: 10
Пол:
|
Kick - удовольствие, кайф. (от англ. Kick - мощный удар, удовольствие, радость. get a kick of... - получить мощное удовлетворение от чего, порадоваться).
Elan - сильная мотивация, желание, эмоциональный подъем; т.е. слово с приблизительно тем же смыслос, что и Kick. |
Последний раз редактировалось Icequeen; 30.03.2008 в 13:39.. |
|
16.04.2008, 17:17 | Вверх #47 |
Друг
Регистрация: 03.04.2008
Был(а) у нас: 09.12.2009 16:30
Сообщений: 779
Пол:
|
"Was guckst du?" и другие "отпадные" новшества немецкого языка
Современную немецкую молодежь зачастую сложно понять. И не только из-за специфики обсуждаемых тем, но из-за особенностей языка, который все больше отдаляется от литературной нормы. "Ich geh Schule" ("Я иду школу"),"Steigen dies Haltestelle aus" ("Мы выходим этой остановке") В Германии такую речь можно услышать повсюду. В то время как борцы за чистоту речи бьют тревогу, ученые берутся за работу – изучение нового лингвистического явления – Kiezdeutsch. В переводе это означает "немецкий язык микрорайона", что указывает на его происхождение. Этнолект или язык канаков Ученые называют это отклонение от языковой нормы этнолект. Kiezdeutsch родился в районах с большим количеством иммигрантов. Сначала он был языком общения подростков из турецких, курдских, арабских семей. В нем также прослеживается влияние американских и немецких рэперов. Исторически Kiezdeutsch является одной из разновидностей так называемого Kanak-Sprak. Этот сленг приобрел известность в 1998 году после выхода одноименного романа немецко-турецкого писателя Феридуна Заимоглу (Feridun Zaimoglu). Канаки – это коренные жители Новой Каледонии. Но слово приобрело в Германии отрицательную коннотацию и стало использоваться для пренебрежительного обозначения иммигрантов с юго-востока, не очень чисто говорящих по-немецки. Kanak-Sprak – это ломаный немецкий язык, используемый для общения иностранцами. Молодежное явление Это явление не является чисто немецким. И в других европейских странах наблюдается развитие молодежных слэнгов. В Нидерландах это Straattaal,что в переводе означает "язык улицы". В Швеции – Rinkebesvenska. Это имя связано с пригородом Стокгольма Rinkeby, отличающимся высоким количеством мигрантов. Особенности Kiezdeutsch – это упрощенная, иногда ломаная грамматика. Не связанный порядок слов, более свободное строение предложений, использование неологизмов и заимствований. Одно из новых слов, lan, пришло из турецкого языка и означает "тип, приятель". "Wallah" – пример заимствования из арабского языка. Подростки используют его наравне с "Ischwцr" – "клянусь". Одна из причин использования Kiezdeutsch – желание быть своим, принадлежать к определенной социальной группе. Многие подростки наряду с этнолектом хорошо владеют литературным немецким и с легкостью переключаются с одного варианта на другой. Другая причина – стремление быть "cool", "in", - выглядеть крутым, оставаться на волне. Под лупой ученых Kiezdeutsch привлекает не только подростков, но и взрослых, отличающихся "особой серьезностью," – ученых. Одна из них – Хайке Визе (Heike Wiese). Она изучает изменения современного немецкого языка в потсдамском университете. Визе полагает, что Kiezdeutsch – это новая разновидность немецкого языка, которую характеризуют не только изменения нормы Hochdeutsch, но и совершенно новые грамматические структуры. Две из них – lassma и musstu. Lassma используется как побуждение к совместному действию, а musstu направлен на то, чтобы инициировать деятельность собеседника. Она считает, что такие частицы соответствует грамматической структуре немецкого языка. Так частица "bitte" предположительно возникла таким же образом – путем изменения глагольной формы "(Ich) bitte". Весной и осенью 2007 года Хайке Визе даже провела семинары на тему "Kiezdeutsch" в университете Потсдама. Kiezdeutsch и ему подобные сленги – это, с одной стороны, проявления тенденции развития индогерманских языков, а именно упрощения. С другой стороны они отражают изменение социальной структуры европейских стран. DW 12.04.08 |
05.05.2008, 16:14 | Вверх #50 |
Новичок
Регистрация: 30.10.2007
Был(а) у нас: 03.02.2009 11:32
Сообщений: 5
Пол:
|
Не знаю, актуально или нет, но видела такое:
Bert, der - полный идиот. еще: Gebabbel (Gebrabbel), das - нонсенс, тупой разговор (говорят в Hessen, во Франкфурте и окрестностях) Ödbacke, die - скучный человек, зануда Mäuse, die (Pl.) - деньги |
Метки |
аборигены, группы, время, говорить, город, вопрос, вся, ape, бывшие, где, заяц, здоровье, развитие, разговор, русский, русские, рыба, ребенка, ребенок, игра, иврит, изучение, когда, книги, информация, истории, обвиняется, название, мат, мать, правильно, орган, проблемы, происхождение, пиво, новый, моменты, осени, путем, немецкий, немецкий язык, немцев, сам, средневековье, словарь, сленг, следы, собака, смотреть, фильм, улицы, тормоз, тупой, хуже, тебе, телефон, soundtrack, это просто, еврейский, если, жизнь, жирный, дом, дома, дело, женщина, день, деньги, что, человек, человека |
|
|