PDA

Просмотр полной версии : Язык и речь. Чего же мы хотим?


Vit0
15.07.2007, 11:07
В любом деле достичь успеха можно лишь в том случае, если задача сформулирована предельно четко. В изучении иврита – тоже.

Что вы хотите изучать и для каких целей? Язык? Прекрасно! Речь? Еще лучше! А в чем, собственно говоря, разница межу этими понятиями? Они, безусловно, родственные, но различия очень значительные.

Язык – это сложно организованная многоуровневая система структурированных знаний.

А речь – это практическое средство коммуникации при помощи языка, способ его применения. Речь – явление многогранное. Общение при помощи жестов, например – это такой же вид речи, как и звуковая. Речь бывает устной и письменной. А бывает внешней и внутренней, «про себя». Монологическая и диалогическая речь – это тоже не одно и то же.

Изучение языка очень отличается от освоения речи. Когда мы говорим о языке, то цель обучения – «знать» его. А когда о речи, то – «уметь» ею пользоваться. Речь – это комплекс навыков, точно такой же, как умение плавать, водить автомобиль или ездить на велосипеде. Навыками речи на родном языке каждый овладевает в совершенстве еще в детстве. В этом возрасте словарный запас настолько мал и примитивен, что говорить о знании родного языка еще не приходится. Задолго до того, как научится писать и основательно изучит родной язык.

Но уже в этом возрасте устная речь становится автоматической, практически рефлекторной. Доведение любого навыка до автоматизма – это исключение автоматически выполняемых действий из поля сознания. Говоря на родном языке, мы задумываемся над тем, что хотим сказать, а о чем следует умолчать. Забота о том, как это сказать, о структуре речи перекладывается на подсознание. При этом, большинство людей, став взрослыми так и не могут утверждать, что действительно в совершенстве знают родной язык. С определенной степенью приближения и призвав на помощь солидное количество справочной литературы, такое заявление могут сделать только профессиональные филологи. Все остальные пользуются речью в том объеме знания языка, который нужен для их практических целей и не более того.

Большинство взрослых людей, изучающих иврит, ставят перед собой одну и ту же цель: научиться устанавливать и успешно поддерживать устную коммуникацию на иврите, или, проще говоря – поддерживать беседу. По возможности, говорить при этом бегло и правильно, причем – одновременно и бегло и правильно. А не так, чтобы попытки говорить быстро приводили к досадным ошибкам даже в хорошо знакомых конструкциях, а попытки говорить правильно – к не менее досадным паузам, безжалостно рвущим интонационную ткань речи и делающим ее крайне трудной для понимания собеседником. И научиться легко воспринимать речь на слух независимо от ее скорости и особенностей произношения. Такая речь-беседа, или, как ее принято называть – разговорная речь, как правило очень динамична, ситуативна и спонтанна. Интонации, скорость речи, паузы служат не менее важными выразительными средствами разговорной речи, чем слова. А зачастую – более.

Для того, чтобы достичь этой цели, многие почему-то наоборот основные усилия тратят на изучение языка, то есть усвоение сложной грамматической структуры, регламентирующей применение речевых моделей. То есть пытаются получить филологическое образование на языке, которым не могут пользоваться даже в объеме, характерном для пятилетних детей!

Если цель обучения – формирование навыков устной речи, то изучать язык для достижения этой цели вообще не нужно! Дети ведь во всех странах справляются с этой задачей не только не имея ни малейшего представления о структуре родного языка, но и вообще не применяя для этого никаких сознательных усилий. Легко, без напряжения и фантастически быстро, буквально за несколько лет! Взрослым это, как правило, не удается. Знаете почему?

Потому что у них память хуже? Нет, память у взрослых ничуть не хуже, наоборот, богатый жизненный опыт существенно облегчает кодирование информации, необходимое для ее проникновения в долговременную память: попробуйте заставить пятилетнего малыша запомнить, что такое ВЦСПС, например. Или, более актуально, но для него не более понятно – «профсоюз государственных служащих». Вы же усвоили эти понятия, даже не поперхнувшись.

Может потому, что у него забот меньше? Нет, это тоже неверно. Это только взрослые думают, что у детей нет проблем. А они сами своим детским горестям и радостям придают ничуть не меньшее значение, чем взрослые. И думают о них не меньше. И переживают. Спросите любого детского психолога!

Гадать можно еще долго, но правильный ответ лежит на поверхности. Взрослые испытывают серьезные трудности в формировании навыков устной речи потому, что целенаправленно и в достаточной степени сосредоточенно формированием этих навыков не занимаются! А вместо этого учат язык.

Результатом того, что средства совершенно не соответствуют цели служит неуспех. Те, кто понимают, в чем здесь проблема, такой ошибки не совершают. А те, кто не понимают, для объяснения совершенно необъяснимого явления «учил, учил, а так говорить и не научился» подыскивают совершенно ошибочные доводы. И времени у них мало, и память плохая, и общения не хватает, и вообще способностей к языкам нет, хороших учителей нет, методик нет, одним словом, никаких шансов заговорить на иврите – нет!

Но ведь люди с самых древних времен как-то решали проблему международных контактов. И методик тогда тоже не было. Вернее, как раз тогда-то не было, а сейчас есть. И вообще жизнь была по крайней мере никак не легче, чем сегодня. И может, действительно освоить речь на иврите в десятки раз проще, чем изучить язык, если дети к четырем – пяти годам с речью сами справляются, а над языком потом в школе бюьтся кто десять лет, а кто и двенадцать и только в университете наиболее одаренные с ним более менее удовлетворительно справляются. По крайней мере, знают, в каком справочнике что нужно искать. Но только, опять же, если именно речь осваивать, а не язык изучать.

М. Аблин

lisistrata
05.08.2007, 10:21
Гадать можно еще долго, но правильный ответ лежит на поверхности. Взрослые испытывают серьезные трудности в формировании навыков устной речи потому, что целенаправленно и в достаточной степени сосредоточенно формированием этих навыков не занимаются! А вместо этого учат язык.


Ну, так как же вернуться в детство?
Как сосредоточенно формировать навыки?
Как, в первую очередь, правильно "подвесить язык" для разговорной речи? Грамматика подождет, ульпан-тоже?

Влад Север
02.09.2007, 23:46
Как сосредоточенно формировать навыки?
Как, в первую очередь, правильно "подвесить язык" для разговорной речи?
Ответ есть.
зрослые испытывают серьезные трудности в формировании навыков устной речи потому, что целенаправленно и в достаточной степени сосредоточенно формированием этих навыков не занимаются!
Когда меня спрашивали как мне удалось выучить язык на том уровне на котоом я сейчас разговариваю, я в ответ, всегда спрашивал: "Сколько часов в день вы занимаетесь ивритом?"
Ответа ПРАКТИЧЕСКИ не было, если считать ответом, что, мол, иврит "не идёт", "в голову не лезет", "да я ваще учебник не раскрываю".
Я как-то посчитал, что время потраченное, то есть не "потраченное", а инвестируемое мной в иврит время приблизительно равно 4 учебным годам, не считая ежедневной практики.
"Сколько часов в день вы занимаетесь ивритом?"

lisistrata
03.09.2007, 05:47
"Сколько часов в день вы занимаетесь ивритом?" - вопрос, конечно, интересный...
А сколько же ты занимаешься (занимался) часов в день?
Переставлю акцент: а сколько же ты занимаешься часов в день? А самое главное, меня интересует КАК ты занимался? Это были домашние уроки, что-то вроде:"Сегодня учу от сих до сих, а потом иду "в мир" - закреплять? У тебя есть СВОЯ методика? Точнее: как же ты самоорганизовался?...( как определял объем; как осуществлял контроль; кому(и как) ты читал вслух.., кому(и как) писал записки...)

Влад Север
03.09.2007, 22:13
А сколько же ты занимаешься (занимался) часов в день?
Первый год, наверное, часов 5 день.
А самое главное, меня интересует КАК ты занимался? Это были домашние уроки, что-то вроде:"Сегодня учу от сих до сих, а потом иду "в мир" - закреплять? У тебя есть СВОЯ методика?
Я, конечно, ходил в ульпан алеф, бет, гимель.
Зубрил словарь. Все не знакомые слова пытался запоминать, переспрашивал, записывал, а приходя домой смотрел в словаре. Словом, был настоящим занудой.

Методика была с упором на то, что мне наиболее интересно. Тогда это были фильмы с титрами на иврите. Пытался оуществлять прямой перевод. Потом я сменил тематику: компьютеры, новости, недельные коментарии Торы. Газеты.
Предпоследним этапом было углублённое изучение словарей: иврит-русский, а под конец толковые словари на иврите.
Когда же я решил перейти на чтение художественной, специальной литературы, то уже смог обходится практически без словоря (например, 3 не знакомых слова в художественном произведении на 350 страницах)
На всех этапах была разговорная практика, написание писем в различные инстанции, курсы по повышению квалификации.
Я взял за правило читать ежедневно не менее 60 новых слов.
Принцип такой: если не сталкивался, то можешь только гадать, а если пару раз прочитал слово, то есть шанс, что вспомнишь - что, согласитесь, значительно лучше.
Большой толчок дал ульпан бет. Преподователь иврита был доктор наук и очень замечательный человек. Но, главным образом, я занимался самостоятельно.
Хочу добавить, что иврит сам по себе не приходит: знаю людей, которые живут в стране более 50 лет и не могут двух слов связать на иврите.
Многие жаловались мне на отсутствие времени. Время всегда есть. Можно отказаться от просмотра телевизора, например.
как осуществлял контроль
Старался использовать выученные слова в процессе общения.

lisistrata
05.09.2007, 19:34
Словом, был настоящим занудой
Ты был не занудой, а У М Н И Ч К О Й.!..Хотела бы я быть такой же занудой...
Я, конечно, ходил в ульпан алеф, бет, гимель.
А сколько, если не секрет, тебе тогда было лет? Было что-нибудь еще кроме обучения в ульпане?

Влад Север
05.09.2007, 20:31
А сколько, если не секрет, тебе тогда было лет? Было что-нибудь еще кроме обучения в ульпане?
23 годика.:wink:
По правде говоря, ульпан гимель и ульпан для академаим я посетил несколько раз. На том эпапе мне было важно понять технологию обучения: учитель приносил с собой заранее отксеренные тексты, ученики их читали, затем учитель пытался объяснить на более легком иврите значение не понятных слов + был просмотр телепередач и опять объяснения непонятных словес + граматика. Исходя из вышеизложенного я сделал следующие выводы: я сам для себя могу выбрать более интересующие меня темы (+), вместо не всегда удачных объяснений на облегченном иврите могу воспользоваться толковым словарём (+) и опять таки сам могу проверить в словаре незнакомое мне слово, не приходя для этого в ульпан. Проблемы с граматикой были решены посредством приобретения и чтения соответствующих учебников. Общение с ивритоговорящими гражданами, соседями так же оказалось более полезным, чем разовые небесплатные вылазки в ульпан, в не всегда в удобное для меня время.
Хочу отметить, что общаясь с ивритоговорящими я всегда подчёркивал необходимость того, чтобы они исправляЛИ, НЕ СТЕСНЯЯСЬ допускаемые мной ошибки и то, что это обстоятельство меня ни то, что не смущает, а наоборот, только радует.:wink:
Таким образом, кол-во лиц принимающих активное участие в моём обучении было значительно увеличено.

lisistrata
07.09.2007, 13:31
Влад Север,
ты опять и снова - умничка. Есть у тебя дельные мысли и я кое-чем воспользуюсь,т.к. сейчас, у меня, "дружбы" с ульпаном не получается...Спасибо тебе и за внимание тоже...

elena9
10.09.2007, 20:42
Мне не кажется, что зубрить слова поможет в освоении языка. Когда они попадаются в тексте раз-другой-третий, может быть, их и запомнишь. А когда учишь "всухую" без привязки к речи - нет. Лучше всего слова учатся в разговоре с ивритоговорящими. Желательно при этом избрать себе в собеседники кого-то образованного (они и поправят, и речь у них грамотнее, и "мусорных" слов в их разговоре мало или нет совсем).
На своём опыте я могу сказать, что лучший способ освоить иврит - это читать интересные тексты общего развития (отрывки из газет, статьи из научно-популярных журналов. Словом всё, что есть в продвинутых учебниках иврита) и при этом много говорить (на работе, в автобусе, в магазине, в поликлинике - где угодно заговаривать с людьми и пытаться их заинтересовать беседой, чтобы они её сами продолжили). Тогда пассивное знание перейдёт в актив и тем самым закрепится в памяти и сознании. Можно ещё снять квартиру с израильтянами (по объявлению к примеру). Только надо не лениться читать, переводить непонятные слова, читать снова, перессказывать ПИСЬМЕННО то, что прочли и т.д.
А вообще, начав учить интенсивно, каждый потом сам вырабатывает наиболее подходящий способ.

Влад Север
12.09.2007, 22:11
Мне не кажется, что зубрить слова поможет в освоении языка.
Нет, конечно. Сухая зубрёжка толку не даст, но я находясь в ивритоговорящей среде пытался использовать выученные слова. Работу над словорями я начал паралельно с основным изучением.
Кстати, я очень часто и с удивлением замечал, что начинаю ВОСПРИНИМАТЬ в других устных источниках выученное слово в словаре. Дочтаточно единожды прочитать его, чтобы ухо начинало вычленять слово из не знакомой речи.
Не прочитанные слова хуже воспринимаются, а подчас даже полностью ИГНОРИРУЮТСЯ нами. Как я пришел к этому выводу? Бывает читаешь незнакомое слово и думаешь, что это слово в русском распространено, а в иврите наверное не очень, ведь за столько лет проживания в Израиле я его не слышал, может это слово даже анахронизм... Но происходит чудо в тот же день или на второй... я начинаю СЛЫШАТЬ это слово и по телевизору и в автобусе. Так было не раз. После прочтения в словаре ранее не знакомые слова лучше вычленяются и воспринимаются нами. Факт.