Vit0
15.07.2007, 11:07
В любом деле достичь успеха можно лишь в том случае, если задача сформулирована предельно четко. В изучении иврита – тоже.
Что вы хотите изучать и для каких целей? Язык? Прекрасно! Речь? Еще лучше! А в чем, собственно говоря, разница межу этими понятиями? Они, безусловно, родственные, но различия очень значительные.
Язык – это сложно организованная многоуровневая система структурированных знаний.
А речь – это практическое средство коммуникации при помощи языка, способ его применения. Речь – явление многогранное. Общение при помощи жестов, например – это такой же вид речи, как и звуковая. Речь бывает устной и письменной. А бывает внешней и внутренней, «про себя». Монологическая и диалогическая речь – это тоже не одно и то же.
Изучение языка очень отличается от освоения речи. Когда мы говорим о языке, то цель обучения – «знать» его. А когда о речи, то – «уметь» ею пользоваться. Речь – это комплекс навыков, точно такой же, как умение плавать, водить автомобиль или ездить на велосипеде. Навыками речи на родном языке каждый овладевает в совершенстве еще в детстве. В этом возрасте словарный запас настолько мал и примитивен, что говорить о знании родного языка еще не приходится. Задолго до того, как научится писать и основательно изучит родной язык.
Но уже в этом возрасте устная речь становится автоматической, практически рефлекторной. Доведение любого навыка до автоматизма – это исключение автоматически выполняемых действий из поля сознания. Говоря на родном языке, мы задумываемся над тем, что хотим сказать, а о чем следует умолчать. Забота о том, как это сказать, о структуре речи перекладывается на подсознание. При этом, большинство людей, став взрослыми так и не могут утверждать, что действительно в совершенстве знают родной язык. С определенной степенью приближения и призвав на помощь солидное количество справочной литературы, такое заявление могут сделать только профессиональные филологи. Все остальные пользуются речью в том объеме знания языка, который нужен для их практических целей и не более того.
Большинство взрослых людей, изучающих иврит, ставят перед собой одну и ту же цель: научиться устанавливать и успешно поддерживать устную коммуникацию на иврите, или, проще говоря – поддерживать беседу. По возможности, говорить при этом бегло и правильно, причем – одновременно и бегло и правильно. А не так, чтобы попытки говорить быстро приводили к досадным ошибкам даже в хорошо знакомых конструкциях, а попытки говорить правильно – к не менее досадным паузам, безжалостно рвущим интонационную ткань речи и делающим ее крайне трудной для понимания собеседником. И научиться легко воспринимать речь на слух независимо от ее скорости и особенностей произношения. Такая речь-беседа, или, как ее принято называть – разговорная речь, как правило очень динамична, ситуативна и спонтанна. Интонации, скорость речи, паузы служат не менее важными выразительными средствами разговорной речи, чем слова. А зачастую – более.
Для того, чтобы достичь этой цели, многие почему-то наоборот основные усилия тратят на изучение языка, то есть усвоение сложной грамматической структуры, регламентирующей применение речевых моделей. То есть пытаются получить филологическое образование на языке, которым не могут пользоваться даже в объеме, характерном для пятилетних детей!
Если цель обучения – формирование навыков устной речи, то изучать язык для достижения этой цели вообще не нужно! Дети ведь во всех странах справляются с этой задачей не только не имея ни малейшего представления о структуре родного языка, но и вообще не применяя для этого никаких сознательных усилий. Легко, без напряжения и фантастически быстро, буквально за несколько лет! Взрослым это, как правило, не удается. Знаете почему?
Потому что у них память хуже? Нет, память у взрослых ничуть не хуже, наоборот, богатый жизненный опыт существенно облегчает кодирование информации, необходимое для ее проникновения в долговременную память: попробуйте заставить пятилетнего малыша запомнить, что такое ВЦСПС, например. Или, более актуально, но для него не более понятно – «профсоюз государственных служащих». Вы же усвоили эти понятия, даже не поперхнувшись.
Может потому, что у него забот меньше? Нет, это тоже неверно. Это только взрослые думают, что у детей нет проблем. А они сами своим детским горестям и радостям придают ничуть не меньшее значение, чем взрослые. И думают о них не меньше. И переживают. Спросите любого детского психолога!
Гадать можно еще долго, но правильный ответ лежит на поверхности. Взрослые испытывают серьезные трудности в формировании навыков устной речи потому, что целенаправленно и в достаточной степени сосредоточенно формированием этих навыков не занимаются! А вместо этого учат язык.
Результатом того, что средства совершенно не соответствуют цели служит неуспех. Те, кто понимают, в чем здесь проблема, такой ошибки не совершают. А те, кто не понимают, для объяснения совершенно необъяснимого явления «учил, учил, а так говорить и не научился» подыскивают совершенно ошибочные доводы. И времени у них мало, и память плохая, и общения не хватает, и вообще способностей к языкам нет, хороших учителей нет, методик нет, одним словом, никаких шансов заговорить на иврите – нет!
Но ведь люди с самых древних времен как-то решали проблему международных контактов. И методик тогда тоже не было. Вернее, как раз тогда-то не было, а сейчас есть. И вообще жизнь была по крайней мере никак не легче, чем сегодня. И может, действительно освоить речь на иврите в десятки раз проще, чем изучить язык, если дети к четырем – пяти годам с речью сами справляются, а над языком потом в школе бюьтся кто десять лет, а кто и двенадцать и только в университете наиболее одаренные с ним более менее удовлетворительно справляются. По крайней мере, знают, в каком справочнике что нужно искать. Но только, опять же, если именно речь осваивать, а не язык изучать.
М. Аблин
Что вы хотите изучать и для каких целей? Язык? Прекрасно! Речь? Еще лучше! А в чем, собственно говоря, разница межу этими понятиями? Они, безусловно, родственные, но различия очень значительные.
Язык – это сложно организованная многоуровневая система структурированных знаний.
А речь – это практическое средство коммуникации при помощи языка, способ его применения. Речь – явление многогранное. Общение при помощи жестов, например – это такой же вид речи, как и звуковая. Речь бывает устной и письменной. А бывает внешней и внутренней, «про себя». Монологическая и диалогическая речь – это тоже не одно и то же.
Изучение языка очень отличается от освоения речи. Когда мы говорим о языке, то цель обучения – «знать» его. А когда о речи, то – «уметь» ею пользоваться. Речь – это комплекс навыков, точно такой же, как умение плавать, водить автомобиль или ездить на велосипеде. Навыками речи на родном языке каждый овладевает в совершенстве еще в детстве. В этом возрасте словарный запас настолько мал и примитивен, что говорить о знании родного языка еще не приходится. Задолго до того, как научится писать и основательно изучит родной язык.
Но уже в этом возрасте устная речь становится автоматической, практически рефлекторной. Доведение любого навыка до автоматизма – это исключение автоматически выполняемых действий из поля сознания. Говоря на родном языке, мы задумываемся над тем, что хотим сказать, а о чем следует умолчать. Забота о том, как это сказать, о структуре речи перекладывается на подсознание. При этом, большинство людей, став взрослыми так и не могут утверждать, что действительно в совершенстве знают родной язык. С определенной степенью приближения и призвав на помощь солидное количество справочной литературы, такое заявление могут сделать только профессиональные филологи. Все остальные пользуются речью в том объеме знания языка, который нужен для их практических целей и не более того.
Большинство взрослых людей, изучающих иврит, ставят перед собой одну и ту же цель: научиться устанавливать и успешно поддерживать устную коммуникацию на иврите, или, проще говоря – поддерживать беседу. По возможности, говорить при этом бегло и правильно, причем – одновременно и бегло и правильно. А не так, чтобы попытки говорить быстро приводили к досадным ошибкам даже в хорошо знакомых конструкциях, а попытки говорить правильно – к не менее досадным паузам, безжалостно рвущим интонационную ткань речи и делающим ее крайне трудной для понимания собеседником. И научиться легко воспринимать речь на слух независимо от ее скорости и особенностей произношения. Такая речь-беседа, или, как ее принято называть – разговорная речь, как правило очень динамична, ситуативна и спонтанна. Интонации, скорость речи, паузы служат не менее важными выразительными средствами разговорной речи, чем слова. А зачастую – более.
Для того, чтобы достичь этой цели, многие почему-то наоборот основные усилия тратят на изучение языка, то есть усвоение сложной грамматической структуры, регламентирующей применение речевых моделей. То есть пытаются получить филологическое образование на языке, которым не могут пользоваться даже в объеме, характерном для пятилетних детей!
Если цель обучения – формирование навыков устной речи, то изучать язык для достижения этой цели вообще не нужно! Дети ведь во всех странах справляются с этой задачей не только не имея ни малейшего представления о структуре родного языка, но и вообще не применяя для этого никаких сознательных усилий. Легко, без напряжения и фантастически быстро, буквально за несколько лет! Взрослым это, как правило, не удается. Знаете почему?
Потому что у них память хуже? Нет, память у взрослых ничуть не хуже, наоборот, богатый жизненный опыт существенно облегчает кодирование информации, необходимое для ее проникновения в долговременную память: попробуйте заставить пятилетнего малыша запомнить, что такое ВЦСПС, например. Или, более актуально, но для него не более понятно – «профсоюз государственных служащих». Вы же усвоили эти понятия, даже не поперхнувшись.
Может потому, что у него забот меньше? Нет, это тоже неверно. Это только взрослые думают, что у детей нет проблем. А они сами своим детским горестям и радостям придают ничуть не меньшее значение, чем взрослые. И думают о них не меньше. И переживают. Спросите любого детского психолога!
Гадать можно еще долго, но правильный ответ лежит на поверхности. Взрослые испытывают серьезные трудности в формировании навыков устной речи потому, что целенаправленно и в достаточной степени сосредоточенно формированием этих навыков не занимаются! А вместо этого учат язык.
Результатом того, что средства совершенно не соответствуют цели служит неуспех. Те, кто понимают, в чем здесь проблема, такой ошибки не совершают. А те, кто не понимают, для объяснения совершенно необъяснимого явления «учил, учил, а так говорить и не научился» подыскивают совершенно ошибочные доводы. И времени у них мало, и память плохая, и общения не хватает, и вообще способностей к языкам нет, хороших учителей нет, методик нет, одним словом, никаких шансов заговорить на иврите – нет!
Но ведь люди с самых древних времен как-то решали проблему международных контактов. И методик тогда тоже не было. Вернее, как раз тогда-то не было, а сейчас есть. И вообще жизнь была по крайней мере никак не легче, чем сегодня. И может, действительно освоить речь на иврите в десятки раз проще, чем изучить язык, если дети к четырем – пяти годам с речью сами справляются, а над языком потом в школе бюьтся кто десять лет, а кто и двенадцать и только в университете наиболее одаренные с ним более менее удовлетворительно справляются. По крайней мере, знают, в каком справочнике что нужно искать. Но только, опять же, если именно речь осваивать, а не язык изучать.
М. Аблин