Ивритский Сленг, в натуре!
Сленг - Часть 1 Привет! Здесь я выложу мою собственную коллекцию ивритского сленга. При её составлении я не пользовался никакими источниками или материалами - всё подчерпано мной при общении с израильской молодёжью. :-) Внимание: всё, что Вы сейчас будете читать - это не утаревшие или малоиспользуемые выражения, всё это употребляется на улице, в школах, дворах, универах Прямо Сейчас! Приятного обучения! 1. "Сахтен" - !נשאר לך חודש לשרת? ־ סכטן עליך Самый правильный перевод - " כל הכבוד! " 2. Капара алеха - !יוסי, כפרה עליך , תביא לי את השניצל Означает как бы "пожалуйста" или "сделай одолжение" 3. Машеу Бен-зона - !ראיתי אתמול סרט, ־ משהו בן זונה "Просто офигительно" 4. Харта, лехартэт, хартэтан - ?מה אתה מחרטט , יא חרטטן Новообразованное слово в разг. иврите. Используется когда кто-то говорит неправду, чтобы запугать/запутать кого-либо для различных целей (шутка, выгода и т.п) Само враньё - "Харта", действие - "Мехартэт", а врун - "Хартэтан". Пример : Саша говорит Пете: "Тебя вчера искала военная полиция!..." Петя естественно взволнуется, а Саше прикольно. Вот такие шуточки. 5. Ла-манАЯк - נשאר חודש למנאייק "לפז"מ ־ פרק זמן מיחנימלי ", "время службы, дежурства" Перевод: "Остался месяц до конца службы в армии, дежурства и т.п" 6. Лаасот ба-яд - ?מתי פעם אחרונה עשית ביד "Онанировать, мастурбировать" 7. Яану, яани, яанту Связка, близкая по значению к " כאילו " и часто употребляемая вместо затяжного "э-э-э", когда человек ищет подходящее слово 8. Месахэк ота - ?מה אתה משחק אותה ראש קטן "Прикидываться, выдавать себя за.." Перевод: "Что ты прикидываешься дурачком?" 9. Сарут - !אחי, אתה כזה שרוט От слова " שריטה במֹח ". Означает "Балбес, дебил, долбанутый, тупой" 10. Литкоа нод - טקעתי נוד "Пёр%нуть, испортить воздух" 11. Кли - !איזה כלי אתה " גבר! , крутой, красавчик (не в смысле красоты), просто сама крутизна!" 12. Ахушармута - !אתמול היה סרט טוב אחושרמוטה Используется для усиления прилагательного/глагола, и никакого отношенияк - שרמוטה не имеет. 13. Тахлес - תכלס , הוא צודק "В принципе" или "По большому счёту" 14. Расми - !הוא צודק. ־ רסמי Используется для подтверждения и употребляется в сегоднешнем иврите вместо " באמת " 15. Дугри - בדוגרי , אני לא משחק היום "По правде, честно" Пример : [ сейчас я честный с тобой עכשיו אני דוגרי איתך ־ ] 16. Аль блаинд, аль мале - !אתה בא היום? ־ על מלא "Стопудово!, без сомнения" 17. Шхординит - !איזו שחורדינית מגעילה Образовано из 2-х слов : שחורה и בלונדינית Так называют брюнетку/шотенку, перекрасившуюся под блондинку. 18. Фадиха (мн. Фадихот) - !אתמול היתה לי פדיחה , לא תאמין "Облом", т.е что-то, что не вышло как было запланировано, добавляя действию немного юмора. Пример : На концерте актёр забыл текст. - Фадиха! - и грустно и смешно. 19. Ло роэ ми-метр - !ממטר Suzuki לא רואה את BMWה־ "В упор не видит", показывая преимущество (иногда высокомерное) первого над вторым. 20. Дос - יש לי חבר דוס "Датишный, религиозный человек" (c)Виталий Шальман (Vit0) |
"Ахла" - אחלה
Превосходно "Сабаба" - סבבה Удовольствие,приятное провождение времени. Хатих (муж) ,Хатиха (жен) - חתיך ,חתיכה Красивый парень ,девушка (Буквально можно перевести ,как - лакомый кусочек) "Кусит" - קוסית Класная,обалденная девушка + нецензурный вариант,а он ближе всего - П****тая |
sleepwalker, здорово!
Добавляйте свои слова, с которыми вы встречались. Может быть они повторятся в частях 2, 3 моей подборки сленга. А так же спрашивайте тут, если встретили какое-то непонятное слово и выражение - проясним! :wink: |
Вот удивительно..но я не могу за все 12 лет в Израиле найти аналог в русском ивритскому слову - תותך - Тотах . Просто его воспринимаю на иврите,а связать с русским не могу... У меня не весь лексикон в голове связан.. часть я просто понимаю без перевода... И не стараюсь перевести..зачем?
А вот спросили...а русское слово незнаю :oops: |
sleepwalker, слову "тотах" действительно нет точной аналогии в русском.
Наиболее близкие по смыслу - "Мужик!", "Красава!". :| |
Цитата:
И исправь Хатиха - через хаф, как в мужском роде :wink: |
תותך - удалец наверное :wink:
|
1JIMI1 В первый раз пишу ивритский сленг.... раньше просто говорил на нем не задумываясь... Если еще армейские словечки вспомнить :idea: :mrgreen:
|
Vit0 Мужик ,красава... это все варианты... Наверное вариант 1JIMI1 - Удалец , ближе всего,но тоже не точен... А вы попробуйте русские словечки перевести :x
|
sleepwalker, ну армейский сленг и не все израильтяне поймут :x :mrgreen:
|
Часовой пояс GMT, время: 10:50. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.