Цитата:
Сообщение от Снегурочка
אני רוצה לספר, איך למדתי לקראו
כל ערב אני הפעלתי טלויזיה - ערוץ עם סרטים אקשן בעברית. תמיד יש כותרות בסרטים ומצד שני יותר קל להבין את הסרטים האלה - גם תוכן פשוט וגם מילים פשוטים.
אז ניסיתי לקראו - בהתחלה יכולתי 2 מילים, אחר כך 3, עד שכבר הספקתי לקראו כמעט כל הכותרת .
|
את האמת, בצורה זו אני דווקא למדתי אנגלית
אני כשהגעתי לארץ, בסוף 91 לא הלכתי ישירות לבי"ס רגיל, אלא לאולפן אינטנסיבי (כל הלומדי פסיכומטרי והבלשנים - איך אומרים מילה זו בעיברית? ), שהיה ממוקם בבי"ס רגיל והיה מחולק לפי שכבות גיל (במקרה שלי, זה היה לכיתות ג,ד ) שכביכול שילב לימודים רגילים אבל עם דגש מיוחד על עברית. כלומר, למדנו שם גם חשבון, וגם מקצועות שלומדים בבי"ס רגיל, אבל הכל שם היה עם דגש חזק על עברית. מה שיצא מזה, שבסוף ארבעה חודשים (זו הייתה תקופת מינימלית לשהייה באולפן ) "שחררו אותי" (כמובן שהיו תלמידים שנשארו יותר זמן ) ואני כבר ידעתי לדבר עברית בסיסית, לקרוא עברית, וגם לכתוב בעברית (כמובן, לא נטול שגיאות ), וכבר יכולתי בבטחון מלא לשחק עם הילדים הישראלים (כתבתי מקודם על מקום מגורי ) בחוץ מבלי לחשוד שהם אומרים עליי משהו מאחורי הגב. וכמובן ללכת עם אמא שלי לסופרמרקט, להזמין טור לרופא, לקרוא מסמכים חשובים (כמובן הייתה הרבה ניירת כשעלינו ארצה ) , ואפילו ללכת לבנק ולעזור בכל מיני עניינים חשובים.
באולפן שלי המורים והמורות היו רק דוברי עברית, כלומר ההסברים היו אך ורק בעברית. רוסית הייתה רק בינינו, ורק בהפסקות. במהלך השיעור, רק במקרים חריגים שמישהו ממש ממש ממש לא הבין מילה, אז לאחד מהתלמידים הותיקים ניתנה רשות להסביר את המשמעות ברוסית.
אח שלי לעומת זאת, בתחילה, לא התמזל מזלו. הוא היה בבי"ס אחר, באולפן המיועד לכיתות א,ב והמורות (יותר נכון המחנכת ) הייתה דוברת רוסית, כך שההסברים היו תמיד ברוסית. מה שיצא בסופו של דבר, שלאחי לקח הרבה יותר זמן לתפוס את השפה ממני (והוא צעיר ממני ב 3 שנים ), אבל בגלל שהיינו יחסית קטנים (אני 10 והוא 7) אז בסופו של דבר, בבי"ס רגיל הוא כבר יישר קו בשפה.