Цитата:
Сообщение от denablo
חמציץ
|
Кислица (растение)
Цитата:
Сообщение от denablo
גוזניק
|
Слово образовано с английского "goose neck" (гусиная шея), и употребляется для обозначения свечки сделанной в кустаных условиях (не покупной). В армии - для обозначения сингального огня.
Цитата:
Сообщение от denablo
הפרופו
|
"Апропо" (сленг.) = Кстати.
Цитата:
Сообщение от denablo
דוחה ברמות
|
(сленг.) = крайне отвратительный
Цитата:
Сообщение от denablo
почему армейский магазин называется שכם
|
Винный магазин в Италии называется cantine, отсюда пришло слово קנטינה как киоск на территории военной части. Позже вместо "кантина" стали употре***** "Шекем" (שק"ם = שרות קנטינות ומזנונים) - "Ширут Кантинот вэ-Мизноним", а киоск стал магазином.
Цитата:
Сообщение от denablo
и как понять название магазина электобытовых товаров
שכם אלקטריק
|
Ориентировка на молодое поколение, прошедшее армию, для которого слово "Шекем" навевает старые воспоминания + "Электрик" (продукция)
Цитата:
Сообщение от denablo
В чем отличие между לנדנד и להציק ?
|
Различия нет, кроме того, что слово לנדנד ещё означает "качать, покачивать", а להציק - ещё и "тяготить". А так оба слова в разных контекстах означают "докучать, надоедать"
Цитата:
Сообщение от denablo
И какой это пиджак?
ג'קט מעאפן
|
Мааффан (сленг.) - что-то бедное, позорное.