Поиск:

Вернуться   Форум > Мир наших увлечений > Полиглот > Иврит

Ответ
 
Опции темы
Старый 17.11.2005, 11:47 Вверх     #21
kninga
Свой Человек
 
Аватар для kninga
 
   Возраст: 59
Регистрация: 02.10.2004
Был(а) у нас: 14.07.2008 07:29
Сообщений: 2,147

Пол: Женский
По умолчанию

Но в мире ведь не только английский, русский и иврит.
Неужели откажетесь почитать хорошие переводы с итальянского, немецкого, французского.... и т.д.?
Да и речь тут не об английском шла, а об иврите. И не о переводе с иврита на русский, а с русского на иврит.
Я очень рада за вас. Молодцы, честь и слава!!!! Так может, раз вам не нужно, и топик прикрыть? А то мне уже стыдно, что я его вообще открыла.
kninga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 11:52 Вверх     #22
NetSkipper
Маленький Принц
 
Аватар для NetSkipper
 
  
Регистрация: 18.02.2005
Был(а) у нас: 11.06.2016 00:36
Сообщений: 1,505

Пол: Мужской
Lightbulb

kninga, ничего прикрывать не надо, тема полезная и нужная. Мы просто высказываем своё личное мнение.

А насчёт
Цитата:
откажетесь почитать хорошие переводы с итальянского, немецкого, французского.... и т.д.?
я б не отказался почитать оригиналы на этих языках..

«The right to search for truth implies also a duty; one must not conceal any part of what one has recognized to be true.»
NetSkipper вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 12:03 Вверх     #23
kninga
Свой Человек
 
Аватар для kninga
 
   Возраст: 59
Регистрация: 02.10.2004
Был(а) у нас: 14.07.2008 07:29
Сообщений: 2,147

Пол: Женский
По умолчанию

NetSkipper, мнение о чем?
Я тоже не против чтения в подлиннике.
Но речь то совсем о другом. Об искусстве перевода. Я тоже знаю иврит и в переводах не нуждаюсь. Но зачем мне этим бравировать, если веду речь о других совсем вещах.
Вы наверное не обратили внимание на то, что переводы делали дети. Именно дети, а не взрослые. Для которых иврит давно уже родной язык. Это классная зарядка для мозгов - сделать перевод стихотворения с одного языка на другой.
Проще сказать "на фига". Ну обойдите топик.
kninga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 12:57 Вверх     #24
*LEO*
 
Аватар для *LEO*
 
   Возраст: 43
Регистрация: 11.01.2005
Был(а) у нас: 02.03.2012 21:41
Сообщений: 4,058

Пол: Женский
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от butterfly
А перевод стихов - это совсем другой вид творчества. И в нем тоже что-то есть. Вот только нет у меня слабости к поэзии, как ни крути... может поэтому никогда и не интересовалась переводами детских стишков. Но, как оказалось, и это может быть очень забавно.
Цитата:
Сообщение от butterfly
А вот детям, которых надо учить русскому чтоб его не потерять, или новому языку, чтоб его приобрести - надо переводить, с этим никто не спорит.
kninga,
ты по моему завелась в других темах в беседке, поэтому такая рассерженная.
А ведь все что я говорила - вот, у тебя перед глазами.

Наоборот, мне как раз кажется что тема хороша, именно поэтому я сказала
Цитата:
никогда и не интересовалась переводами детских стишков. Но, как оказалось, и это может быть очень забавно.
Успокойся. Вдохни глубоко.
Все хорошо, жизнь прекрасна, и мы ждем от тебя новых переводов.
А все остальное было сказано к теме, пусть и не совсем в тему.

Ребята, давайте жить дружно.

Работай, как будто тебе не надо денег;
Люби, как будто тебе никто никогда не делал больно;
Танцуй, как будто никто не смотрит;
Живи, как будто на земле рай.
*LEO* вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 13:16 Вверх     #25
kninga
Свой Человек
 
Аватар для kninga
 
   Возраст: 59
Регистрация: 02.10.2004
Был(а) у нас: 14.07.2008 07:29
Сообщений: 2,147

Пол: Женский
По умолчанию

Столько постов и ни одного перевода. Хотя топик открывала именно для них.
kninga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 13:32 Вверх     #26
*LEO*
 
Аватар для *LEO*
 
   Возраст: 43
Регистрация: 11.01.2005
Был(а) у нас: 02.03.2012 21:41
Сообщений: 4,058

Пол: Женский
По умолчанию

kninga, ну, хочешь я что нибудь переведу? Поднатужусь только, вспомню хоть что-то на русском... Что-то с памятью моей стало...

Если б мишки были бы пчелами,
То они бы нипочем
Ниогда бы не подумали
Так высоко строить дом

לו היו דובים - דבורים
לא היו בחיים
חושבים לבנות ביתים גבוהים


Работай, как будто тебе не надо денег;
Люби, как будто тебе никто никогда не делал больно;
Танцуй, как будто никто не смотрит;
Живи, как будто на земле рай.
*LEO* вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 14:08 Вверх     #27
kninga
Свой Человек
 
Аватар для kninga
 
   Возраст: 59
Регистрация: 02.10.2004
Был(а) у нас: 14.07.2008 07:29
Сообщений: 2,147

Пол: Женский
По умолчанию

Молодец. Умница. Не обязательно было куражиться.
Я там в постах даже фотки со сценками из спектакля забила к которым все это переводилось.
Честное слово, не ожидала такой реакции.
kninga вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 14:56 Вверх     #28
*LEO*
 
Аватар для *LEO*
 
   Возраст: 43
Регистрация: 11.01.2005
Был(а) у нас: 02.03.2012 21:41
Сообщений: 4,058

Пол: Женский
По умолчанию

kninga, Не переживай ты так, половина того, что было сказано - было сказано в шутку. Просто настроение у тебя сегодня... обидчивое.

(Кстати, ты не зaмeчаешь, что сама возвращаешься к тому, что к этой теме отношения не имеет? Проехали!!! )

Работай, как будто тебе не надо денег;
Люби, как будто тебе никто никогда не делал больно;
Танцуй, как будто никто не смотрит;
Живи, как будто на земле рай.
*LEO* вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 21:06 Вверх     #29
Neta
 
Аватар для Neta
 
   Возраст: 49
Регистрация: 10.02.2004
Был(а) у нас: 09.03.2020 12:32
Сообщений: 3,951

Пол: Женский
По умолчанию

kninga, есть переводы Чуковского на иврит. Айболита на иврите зовут Ойземар (если не ошибаюсь перевод Леи Голдберг).

Neta вне форума   Ответить с цитированием
Старый 17.11.2005, 23:49 Вверх     #30
amrak
Друг
 
Аватар для amrak
 
  
Регистрация: 24.12.2004
Был(а) у нас: 20.02.2020 08:45
Сообщений: 849

Пол: Мужской
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от butterfly
amrak, Позволь себе все что хочешь. Я не против.
Может быть мы в "знание языка" вкладывали разные значения, но я имела в виду лишь то, что я читаю на всех трех, поэтому переводить мне с одного на другой как бы не имеет смысла.
Для кого-то может быть, но я сама привыкла воспринимать языки, которые знаю ( русский, английский, иврит) как они есть, понимать их а не переводить.

А вот детям, которых надо учить русскому чтоб его не потерять, или новому языку, чтоб его приобрести - надо переводить, с этим никто не спорит.

Понимаус?
Понимаус !
Вообще говоря разговор по понятиям и о понятиях может завести нас в тупик. Напомню очень коротко что у слов, как лингвистических единиц языка, есть план содержания (значение, смысл) и план выражения (внешняя форма). У каждого слова есть не одно содержание, но содержание соответствующее только ему и является лексическим значением этого слова, у которого, в свою очередь, есть несколько типов, и из одного из них - сигнификативного, и вытекает понятие "понятия" - как мысли, воплощённой в словесную форму и отражающей предмет или явление путём фиксации его признаков или свойств. Но поскольку "понятие" зависит от степени развития мышления (которая у всех неодинакова), то и возникают сплошь и рядом ситуации непонимания и вкладывания разных значений. В свете этого взгляда смею предположить что Вы свободно владеете, например, метафорами, синекдохами, эвфемизмами и табуированными выражениями родного русского языка, чего нельзя сказать об иврите и английском.

По теме: русская культура в целом и литература в частности были необычайно популярны в Палестине в 20-40 годы прошлого века, и при желании Вы можете найти бесконечное количество переводов.
Например Шлёнский перевёл "Евгения Онегина", сохранив ритм и рифмы.
Судите сами:

Я к вам пишу - чего же боле ?
Что я ещё могу сказать ?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать
Но вы, к моей несчастной доле
Хоть каплю жалости храня
Вы не оставите меня.

?אכתוב אליו - הועד לא רב הוא
?מה עוד לאל ידי לומר
עתה, ידעתי בידיו הוא
.לדון אותי בלעג מר
אך לחיי אשר נכאבו
אם יש בו שמץ חרדה
.הוא לא יטשני גלמודה

Человек не может действовать правильно в одной области, в то время как он делает неправильные шаги в другой. Жизнь – это одно неделимое целое.
amrak вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Метки
в мире, времени, время, грех, готовим, века, где, разговор, русский, иврит, красиво, когда, книги, кошки, культура, любимый, найти, Мастер и Маргарита, правильно, проблема, процесс, плохие, новый, мнение, особо, ненавижу, песни, песенку, срочно, смотреть, смерти, фильмы, тебе, если, жизнь, цветок, цветы, что


Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT, время: 23:57.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Follow FriendsForumCom on Twitter liveinternet.ru Рейтинг@Mail.ru